Andry Nirina RAJOELINA is the Transitional President and exercises the functions of Head of State |
Андри Нирина Радзуэлина является Председателем переходного органа власти и осуществляет функции главы государства. |
He noted the allegations of partiality on the part of the Independent National Electoral Commission and the efforts of the President of the Commission to address this issue. |
Оратор отметил обвинения в пристрастности со стороны Независимой национальной избирательной комиссии, а также усилия, предпринятые Председателем Комиссии для решения этой проблемы. |
Council members agreed on press elements, which were read out to the press by the President of the Council following the consultations. |
Члены Совета согласовали элементы заявления для печати, которые были зачитаны представителям средств массовой информации Председателем Совета по завершении консультаций. |
Judge Vagn Joensen and Judge Florence Rita Arrey were elected as President and Vice-President, respectively, of the Tribunal in February 2012. |
В феврале 2012 года Председателем и Заместителем Председателя Трибунала были избраны, соответственно, судья Ван Йонсен и судья Флоранс Рита Аррей. |
We have now learned that Mr. Axworthy is trying to contact the President of the Boundary Commission as well as Eritrea's lawyers. |
Мы сейчас узнали, что г-н Эксуорси пытается установить контакты с Председателем Комиссии по установлению границы, а также с эритрейскими юристами. |
PALIPEHUTU-FNL, represented by His Excellency Mr. Agathon Rwasa, President of the Party, |
Партия «ПОНХ-НОС», представленная Его Превосходительством гном Агатоном Рвасой, Председателем Партии, |
Round 1: Consultations by the President |
Тур 1: консультации, проведенные Председателем |
The Committee requested the secretariat, in consultation with the President, to synthesize the views of the Committee in a draft statement on knowledge and information. |
Комитет просил секретариат в консультации с Председателем обобщить мнения Комитета в рамках проекта заявления по вопросам, касающимся знаний и информации. |
Draft elements developed during the session and revised and consolidated by the secretariat in consultation with the President |
Проекты элементов, которые были подготовлены в ходе сессии и пересмотрены и обобщены секретариатом в консультации с Председателем |
If the Vice-President is elected President under this rule, the Conference shall elect a new Vice-President. |
Если в соответствии с настоящим правилом Председателем избирается заместитель Председателя, Конференция избирает нового заместителя Председателя. |
The Referral Bench constituted by the President to deal with all 11 bis motions for referral rendered its five decisions during the reporting period. |
В течение отчетного периода учрежденная Председателем коллегия по передаче дел для рассмотрения всех соответствующих ходатайств в соответствии с правилом 11 бис вынесла пять решений. |
On 17 November 2005, Judge Fausto Pocar and Judge Kevin Parker were elected President and Vice-President of the Tribunal. |
17 ноября 2005 года судья Фаусто Покар и судья Кевин Паркер были избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала. |
The President of the Tribunal is Judge Erik Mse (Norway) and the Vice-President is Judge Arlette Ramaroson (Madagascar). |
Председателем Трибунала является судья Эрик Мёсе (Норвегия), а заместителем Председателя - судья Арлет Рамаросон (Мадагаскар). |
Italy is also this year's President of the Group of Counter-Terrorism Experts, which conducts analytical studies of the phenomenon and fosters judicial and intelligence cooperation. |
В этом году Италия также является Председателем Группы экспертов по борьбе терроризмом, которая проводит аналитическое изучение этого явления и укрепляет сотрудничество в области судопроизводства и разведки. |
Among the most debated aspects were the alternatives between election by the Council or designation by the President of the Council upon consultations with regional groups. |
Наиболее активно обсуждались, в частности, такие аспекты, как альтернатива выборов Советом и назначения Председателем Совета после консультаций с региональными группами. |
Takes note of the summary of the High-level Dialogue by the President of the General Assembly; |
З. принимает к сведению подготовленное Председателем Генеральной Ассамблеи резюме диалога на высоком уровне; |
The President of the Conference, in addition to the duties described elsewhere in these rules, shall be the Chairman of the Negotiating Group. |
Председатель Конференции в дополнение к обязанностям, описанным в других частях этих правил, является председателем группы по ведению переговоров. |
The same day, students and staff of the University of Liberia also demonstrated in protest over the appointment by Chairman Bryant of a new University President. |
В тот же день студенты и сотрудники Либерийского университета организовали демонстрацию в знак протеста против назначения председателем правительства Брайантом нового ректора университета. |
In October 2004 the Special Court adopted its completion strategy, which the President presented to the Security Council on 24 May 2005. |
В октябре 2004 года Специальный суд одобрил стратегию завершения своей работы, которая была представлена Председателем Суда Совету Безопасности 24 мая 2005 года. |
The following day, the President of the Security Council also met with the Chairman and later briefed the Council members. |
На следующий день Председатель Совета Безопасности также провел встречу с Председателем и впоследствии информировал об этом членов Совета. |
His delegation appreciated the guidance provided by the President of the General Assembly in his letter of 28 June 2006, which had been distributed informally. |
Его делегация с удовлетворением отмечает руководящие принципы, изложенные Председателем Генеральной Ассамблеи в его письме от 28 июня 2006 года, которое было распространено по неофициальным каналам. |
At the February 2003 plenary, the permanent judges elected Judge Theodor Meron as President and Judge Fausto Pocar as Vice-President. |
На февральском 2003 года пленуме постоянные судьи избрали судью Теодора Мерона Председателем, а судью Фаусто Покара - заместителем Председателя. |
He remained Bishop of Radom until his appointment as the President of the Pontifical Council for the Pastoral Care of Health Care Workers in 2009. |
Он оставался епископом Радома до своего назначения председателем Папского Совета по Пастырскому попечению о работниках здравоохранения 18 апреля 2009 года. |
In 2002, Nicora became President of Administration of the Patrimony of the Apostolic See, where his responsibility was administering the Vatican's income from properties. |
В 2002 году Никора стал председателем Администрации церковного имущества Святого Престола, где его ответственностью было управлять ватиканским доходом от имущества. |
She joined her husband at Ludlow in 1582, where he was serving his third turn as President of the Council of Wales. |
Она сопровождала мужа в Ладлоу в 1582 году, где он в третий раз был назначен председателем Совета Уэльса и Марки. |