Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
At the third session of the Conference of the Parties, one of the Vice-Presidents was requested by the President to conduct informal consultations on the amendment proposed but it proved impossible to reach a consensus. На третьей сессии Конференции Сторон одному из заместителей Председателя было поручено Председателем провести неофициальные консультации по внесенной поправке, однако достичь консенсуса не удалось.
During the tenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice gave consideration to a report prepared by the President on the publication of communications from parties in the matter of implementation of judgments and orders. На десятой сессии Трибунала Комитет по регламенту и практике производства дел рассмотрел подготовленный Председателем доклад о публикации сообщений, поступающих от сторон касательно осуществления решений и постановлений.
Dr. Harabin was elected President of the Supreme Court from among the judges of that court for a five-year term in accordance with article 145 (2) of the Constitution. Д-р Гарабин был избран Председателем Верховного суда из числа судей этого Суда на пятилетний срок в соответствии с пунктом 2 статьи 145 Конституции.
It has responsibly taken on the task of facilitator assigned to it and to Senegal by the President of the sixty-first session of the General Assembly in the revitalization process of this organ. Мы со всей ответственностью выполняем порученную нам и Сенегалу Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи задачу по координации процесса активизации работы этого органа.
The Committee thanks the State party for having sent a delegation headed by the President of the National Women's Council of Argentina, despite the serious crisis the country is experiencing. Комитет признателен государству-участнику за направление делегации во главе с председателем Национального совета по делам женщин Аргентины несмотря на серьезный кризис в стране.
We have therefore noted with great interest the useful conclusions and recommendations in the report submitted to the Secretary-General by the President of the Tribunal, Mr. Claude Jorda. Поэтому мы с большим интересом отмечаем полезные выводы и рекомендации в докладе, представленном Генеральному секретарю председателем Трибунала гном Клодом Жордой.
As President of the Supreme Court, Sir Timoci has according to circumstances exercised on several occasions the jurisdiction of the Court, which is contained in section 122 of the 1977 Constitution. Будучи Председателем Верховного суда, сэр Тимочи с учетом обстоятельств неоднократно осуществлял юрисдикцию Суда, предусмотренную в разделе 122 Конституции 1977 года.
We thus look forward to the positive engagement by the Bureau of the Working Group, under the leadership of the President of the Assembly, Mr. Jan Kavan. Поэтому мы рассчитываем на позитивное участие бюро Рабочей группы, руководимого Председателем Ассамблеи гном Яном Каваном.
In Medellín the Special Representative also met with Monseñor Alberto Giraldo, President of the Episcopal Conference, and representatives of the regional sections of the National Federation of Businessmen and the National Association of Industrialists. В Медельине Специальный представитель встретился также с председателем епископальной конференции монсеньором Альберто Хиральдо и представителями региональных отделений Национальной федерации предпринимателей и Национальной ассоциации промышленников.
As a part of an ongoing dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, I have had meetings with the President of the World Bank and the Managing Director of the International Monetary Fund. В рамках постоянного диалога между ООН и бреттон-вудскими учреждениями я имел встречи с Председателем Всемирного банка и Директором-управляющим Международного валютного фонда.
Without prejudice to the final structure, the Committee agreed at its second session to utilize the following outline, proposed by the President, as the basis for its discussion on an overarching policy strategy. Не предопределяя окончательной структуры, Комитет постановил на своей второй сессии использовать приведенные ниже наброски, предложенные Председателем в качестве основы для обсуждения общепрограммной стратегии.
It may be noted that the report also deals with the matters specifically requested by the Ninth Meeting of States Parties, as communicated to the Auditors by the President of the Tribunal. Следует отметить, что в докладе рассматриваются также вопросы, конкретно сформулированные на девятом совещании государств-участников и препровожденные ревизорам Председателем Трибунала.
As noted in paragraph 2 of the memorandum of the Secretariat, the formal credentials issued by the President of the European Commission had also been submitted for the representatives of the European Community. Как отмечается в пункте 2 меморандума Секретариата, официальные полномочия, предоставленные Председателем Европейской комиссии, также были получены в отношении представителей Европейского сообщества.
As a result, the Court has adopted an important series of measures, reported in summary by President Schwebel in his address to the General Assembly on 27 October 1997. В результате этого Суд принял ряд важных мер, вкратце изложенных Председателем Швебелем в его выступлении перед Генеральной Ассамблеей 27 октября 1997 года.
In September 1992, the ICRC representative had initiated a practice of monthly meetings with the serving President of the Security Council, which had taken place since then without interruption. В сентябре 1992 года представитель МККК начал проведение ежемесячных совещаний с Председателем Совета Безопасности, которые проходили с того времени без каких-либо перерывов.
Mrs. D'Achon: First of all, the delegation of France naturally joins in the words of welcome that the President addressed a moment ago to the new Permanent Representative of the United Kingdom. Г-жа д'Ашон: Прежде всего делегация Франции, естественно, присоединяется к словам приветствия, сказанным Председателем в адрес нового Постоянного представителя Соединенного Королевства.
On a proposal by the expert from the United States of America, Mr. S. Benassai and Ms. K. Headrick were elected President and Vice-President respectively. По предложению эксперта из Соединенных Штатов Америки Председателем и заместителем Председателя были избраны соответственно г-н С. Бенассаи и г-жа К Хедрик.
The Parties are ready to provide the Special Chamber with further particulars on the occasion of the forthcoming consultations between the President of the Special Chamber and the Agents of the Parties. Стороны готовы предоставить Специальной камере дополнительные сведения на предстоящих консультациях между председателем Специальной камеры и представителями сторон.
The meetings that the Special Rapporteur had with the President and Members of the National Assembly and Senate, representatives of political parties and civil society representatives were fruitful. Встречи Специального докладчика с Председателем и членами Национальной ассамблеи и Сената, представителями политических партий и гражданского общества были плодотворными.
After final review and approval of the documents by the Chairman of the Preparatory Committee, the Chairperson of the Drafting Committee will submit the documents to the President of the Conference. После окончательного рассмотрения и утверждения документов Председателем Подготовительного комитета Председатель Редакционного комитета представит эти документы Председателю Конференции.
As a state member and the current President of the Conference on Disarmament, the Democratic People's Republic of Korea will do everything possible to move the Conference forward. Являясь государством-членом и нынешним Председателем Конференции по разоружению, Корейская Народно-Демократическая Республика приложит все силы для продвижения работы Конференции.
Pursuant to rule 25 of the rules of procedure of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention, Ms. Gwayi was appointed to replace Ms. Judy Beaumont as President. Согласно правилу 25 правил процедуры Конференции Сторон Роттердамской конвенции г-жа Гвайи была назначена Председателем вместе г-жи Джуди Бомон.
The complete set of working methods was documented in the report submitted to the Ninth Meeting of the States Parties by the President of the Eighth Meeting of the States Parties. Полный комплекс рабочих методов был задокументирован в докладе, представленном девятому Совещанию государств-участников Председателем восьмого Совещания государств-участников.
The Preparatory Meeting decided to designate Mr. Thongloun Sisoulith, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Lao People's Democratic Republic as President of the First Meeting of States Parties to the Convention. Подготовительный комитет решил назначить Председателем первого Совещания государств - участников Конвенции заместителя премьер-министра, министра иностранных дел Лаосской Народно-Демократической Республики г-на Тхонглуна Сисулита.
That could prove to be an important aspect of the deliberations that the President proposed as the theme for this debate - "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance". Это может стать важным аспектом обсуждений предложенной Председателем темы этих прений: «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении».