Based on the increase of the percentage applied in computing common costs, common costs in relation to the President amount to $56,600, which represents an increase of $3,200 compared to 2003. |
В силу увеличения той процентной доли от оклада, которая берется для расчета этих расходов, общие расходы, связанные с Председателем, составляют 56600 долл. США, что на 3200 долл. США больше, чем в 2003 году. |
I'll speak with the president about you. |
Я поговорю с председателем. |
He was the president of the Warsaw Philanthropic Society. |
Был председателем Варшавского филармонического общества. |
In accordance with the Act on the State Security Council of Turkmenistan dated 23 October 2008, the State Security Council is chaired by the President of Turkmenistan. |
В соответствии с Законом Туркменистана «О Государственном совете безопасности Туркменистана» (23 октября 2008 г.) Президент Туркменистана является Председателем Государственного совета безопасности Туркменистана и возглавляет его. |
9 meetings with the President and 6 meetings with the President of Parliament were held by the Special Representative of the Secretary-General, in support to the national leadership through good offices, on all critical issues facing Timor-Leste |
Специальный представитель Генерального секретаря провел 9 совещаний с президентом и 6 совещаний с председателем парламента с целью предоставить поддержку национальному руководству посредством оказания добрых услуг в связи со всеми жизненно важными для Тимора-Лешти вопросами |
Welcomes the agreement of the parties to the convening of a meeting between the President of the Republic of Mozambique and the President of RENAMO in Maputo on 17 July 1993 to address major issues pertaining to the implementation of the General Peace Agreement; |
приветствует согласие сторон на организацию встречи между президентом Республики Мозамбик и председателем МНС в Мапуту 17 июля 1993 года для рассмотрения основных вопросов, касающихся осуществления Общего соглашения об установлении мира; |
(a) Took note of the letter dated 28 February 2003 from the President of the Council to the Secretary-General, informing the Council of the appointment by the President of the members of the Committee on Negotiations with Intergovernmental Agencies; |
а) принял к сведению письмо Председателя Совета от 28 февраля 2003 года на имя Генерального секретаря, в котором Совету сообщалось о назначении Председателем членов Комитета по переговорам с межправительственными учреждениями; |
Also welcomes the decision of the Conference to request its President to conduct jointly with the incoming President intensive consultations during the inter-sessional period in order to try to achieve this goal, as expressed in paragraph 35 of the report of the Conference; |
приветствует также решение Конференции просить своего Председателя проводить совместно со следующим Председателем активные консультации в межсессионный период, с тем чтобы попытаться достичь этой цели, о чем говорится в пункте 35 доклада Конференции1; |
The President of the Court of Cassation, who, on 6 October 2003, declared "impunity is over" in the presence of the President of the Republic at the opening ceremony of the high court's session. |
а также председателем Кассационного суда, заявившим 6 октября 2003 года в присутствии президента Республики на торжественном заседании по случаю начала работы этой высокой судебной инстанции, что "с безнаказанностью будет покончено". |
Requests the President of the General Assembly to establish appropriate channels of communication with the President of the Human Rights Council regarding the open-ended intergovernmental process on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system referred to in paragraph 1 above; |
просит Председателя Генеральной Ассамблеи установить с Председателем Совета по правам человека надлежащие каналы связи в отношении упомянутого в пункте 1, выше, открытого межправительственного процесса, направленного на укрепление и повышение эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека; |
Statements by the Secretary-General of the United Nations, the President of the Assembly, the President of the Economic and Social Council, and an eminent person and a representative from civil society, both to be selected by the President of the Assembly |
Заявления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Экономического и Социального Совета, а также какого-либо видного деятеля и какого-либо представителя гражданского общества; оба этих оратора выбираются Председателем Генеральной Ассамблеи |
In addition, the Special Representative of the Secretary-General continued his high-level meetings to encourage adherence to the principles of democratic governance and rule of law, including meetings with the President, Acting President, the President of the National Parliament and with the leader of the Opposition |
Кроме этого, Специальный представитель Генерального секретаря продолжал проводить свои совещания высокого уровня с целью поощрить к соблюдению принципов демократического управления и верховенства права, включая совещания с президентом, исполняющим обязанности президента, председателем национального парламента и лидером оппозиции |
Reaffirms the importance that Member States attach to the work of the Office of the President of the General Assembly in support of the activities carried out by the President of the General Assembly; |
З. подтверждает, что государства-члены придают важное значение работе Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в поддержку деятельности, осуществляемой Председателем Генеральной Ассамблеи; |
Dialogue between the President of the sixty-seventh session of the General Assembly and civil society (organized by the Office of President of the General Assembly, in collaboration with the United Nations |
Диалог между Председателем шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи и гражданским обществом (организует Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи в сотрудничестве со Службой связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями |
Decides that the Open-ended Panel will be chaired by the President of the General Assembly and will have, for each session, a maximum of four panellists, selected by the President in consultation with the Member States; |
постановляет, что председателем группы открытого состава будет являться Председатель Генеральной Ассамблеи и что в ее составе на каждом заседании будет максимум четыре ведущих, которых выберет Председатель в консультации с государствами-членами; |
I was president of the Cambridge Union. |
Я была председателем Общества Кэмбриджа. |
Charles Harper was elected president. |
Председателем был выбран Карл Харрер. |
Signed by the president of World Health Organization. |
Подписано председателем ВОЗ Якобсоном. |
You are chosen for president of ORG ZK. |
Ты избран председателем ОРГ ЦК. |
In addition, my Special Representative regularly engaged with the Chair of ECOWAS, the President of the ECOWAS Commission and the ECOWAS Commissioner for Political Affairs, Peace and Security on issues of common concern. |
Кроме того, мой Специальный представитель поддерживал регулярные контакты по вопросам, представляющим общий интерес с Председателем ЭКОВАС, Председателем Комиссии ЭКОВАС и Комиссаром ЭКОВАС по политическим вопросам, миру и безопасности. |
The office would report to the congressional oversight on competition, to be composed of chairpersons of designated Senate and House of Representatives committees, two senators and two representatives nominated by the Senate President and the Speaker of the House Representatives. |
Предусматривается, что ведомство будет представлять доклады парламентскому органу по конкуренции в составе председателей профильных комитетов Сената и Палаты представителей, двух сенаторов и двух депутатов, назначенных Председателем Сената и Председателем Палаты представителей. |
2... through appropriate consultations, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Chairman of the Administrative Committee on Coordination, shall review the qualifications of the proposed candidates. |
2... на основе соответствующих консультаций, в том числе консультаций с Председателем Экономического и Социального Совета и Председателем Административного комитета по координации, рассматривает соответствие предложенных кандидатов предъявляемым требованиям. |
The mission also met with the President of the Senate, Léon Kengo wa Dongo, and the Speaker of the National Assembly, Vital Kamerhe, and the bureaux of those institutions, including members of the parliamentary opposition. |
Участники миссии также встретились с председателем Сената Леоном Кенго ва Дондо и председателем Национальной ассамблеи Виталом Камере и с членами президиумов этих учреждений, в том числе с представителями парламентской оппозиции. |
The Special Committee will also be guided by the results of further consultations to be held in 1996 between its Chairman and the President of the Economic and Social Council within the context of the relevant decisions of the Assembly, the Council and the Committee itself. |
Специальный комитет будет также руководствоваться результатами дополнительных консультаций, которые состоятся в 1996 году между Председателем Специального комитета и Председателем Экономического и Социального Совета в контексте соответствующих решений Генеральной Ассамблеи, Совета и самого Комитета. |
The Chairman: Tomorrow, in accordance with our programme of work, we shall proceed with an informal interactive exchange with the President of the Conference on Disarmament and the Chairman of the United Nations Disarmament Commission. |
Председатель: В соответствии с нашей программой работы завтра мы продолжим неофициальный интерактивный обмен мнениями с Председателем Конференции по разоружению и Председателем Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций. |