Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
The President of the Preparatory Committee will convene a meeting of an expanded bureau on 4 and 5 November 2005 to consider possible avenues for consensus and to make final preparations for the International Conference on Chemicals Management. Председателем Подготовительного комитета будет созвано совещание Расширенного бюро 4 и 5 ноября 2005 года для рассмотрения возможных путей достижения консенсуса и проведения последних приготовлений к Международной конференции по регулированию химических веществ.
Under current arrangements, the GM's budget proposal is first reviewed and approved by the President of IFAD before being forwarded to the Executive Secretary "for consideration in the preparation of the budget estimates of the Convention...". В соответствии с действующей схемой бюджетное предложение ГМ сначала рассматривается и утверждается Председателем МФСР до его препровождения Исполнительному секретарю "для рассмотрения при подготовке бюджетной сметы Конвенции...".
The panel discussion was chaired by Baudelaire Ndong Ella, President of the Human Rights Council, and moderated by Farida Shaheed, Special Rapporteur in the field of cultural rights. Председателем дискуссионной группы стал председатель Совета по правам человека Бодлер Ндонг Элла, а координатором - Специальный докладчик в области культурных прав Фарида Шахид.
President Compaore "instructed the High Command to forward the RUF issue to the Organization of African Unity as he was the current OAU Chairman". Президент Компаоре «посоветовал Главнокомандующему передать вопрос об ОРФ на рассмотрение Организации африканского единства, поскольку он в то время был Председателем ОАЕ».
At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца.
It also met with the President of the Military Tribunal, the Director of the Investigative Police, members of the Bar Association and the prison authorities in the Central Prison of Mpimba. Состоялись также встречи с Председателем Военного трибунала, директором Следственного управления полиции, членами Ассоциации адвокатов и начальствующим составом центральной тюрьмы Мпимбы.
Finland served as President of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT that was convened by the Secretary-General of the United Nations on 3-5 September 2003 in Vienna. Финляндия являлась Председателем Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, которая созывалась Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций З - 5 сентября 2003 года в Вене.
A Member State that is not a member of any of the regional groups may participate in a round table to be determined in consultation with the President of the General Assembly. Вопрос об участии в заседании за круглым столом государства-участника, не являющегося членом какой-либо региональной группы, решается в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи.
Each round table may accommodate up to four heads of entities of the United Nations system, determined in consultation with the President of the General Assembly. На каждом заседании за круглым столом могут выступить до четырех глав подразделений системы Организации Объединенных Наций, которые будут определены в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи.
The concept of balanced representation was referred to by the President during the adoption of resolution 60/180, when he acknowledged that balanced representation among all regional groups was a factor that ensured the legitimacy of the Commission. Концепция сбалансированного представительства была упомянута Председателем при принятии резолюции 60/180, когда он признал, что сбалансированное представительство всех региональных групп является фактором, который обеспечивает законность Комиссии.
During the intersessional period, I intend to continue my consultations, in close coordination with the incoming President, on ways to resolve the current stalemate in accordance with the mandate provided by the annual report. В межсессионный период я намерена продолжать в тесной координации с приходящим председателем свои консультации относительно способов урегулирования нынешнего застоя, в соответствии с мандатом, предоставленным в годовом докладе.
The Fifth Meeting elected by acclamation His Excellency Dr. Surakiart Sathirathai, Minister of Foreign Affairs of Thailand, as its President in accordance with rule 5 of the rules of procedure. Пятое совещание путем аккламации избрало своим Председателем, в соответствии с правилом 5 правил процедуры, министра иностранных дел Таиланда Его Превосходительство д-ра Суракьярта Сатиратаи.
The sixty-sixth session of the Council was opened by the President of the Trusteeship Council, Ms. Karen Pierce. Шестьдесят шестая сессия Совета была открыта Председателем Совета по Опеке г-жой Кэрен Пирс.
The approaches proposed by the facilitators and the task force on Security Council reform established by the President of the General Assembly could lead to a reformed Council that is more democratic and efficient. Подходы, предложенные координаторами и целевой группой по реформе Совета Безопасности, учрежденной Председателем Генеральной Ассамблеи, призваны содействовать превращению Совета в более демократичный и эффективный орган.
It is my pleasure now to invite His Excellency Mr. Jan Eliasson of Sweden, who has just been elected President of the General Assembly for the sixtieth session, to take the floor. Я с большим удовольствием предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Яну Элиассону, Швеция, который был только что избран Председателем Генеральной Ассамблеи на шестидесятой сессии.
Following the foregoing debate, the Committee agreed that the secretariat, in consultation with the President, would prepare a draft synthesis of capacity-building objectives for the Committee's consideration at the current session. После изложенного выше обсуждения Комитет решил, что секретариат в консультации с Председателем подготовит проект сводных положений о целях в отношении создания потенциала для рассмотрения Комитетом на его нынешней сессии.
It was agreed that, on the basis of the outline and comments received thereon, the President would prepare a first draft of a political statement that would be circulated to members of the Preparatory Committee prior to its third session. Было также решено, что Председателем на основе этих набросков и полученных по ним замечаний будет подготовлен первый проект программного заявления для распространения среди членов Подготовительного комитета до его третьей сессии.
As I indicated, the focus of my consultations remains the "food for thought" non-paper put forward by the previous President, Ambassador Chris Sanders, in his personal capacity. Как я уже указывал, предметом консультаций остается неофициальный документ "пища для размышлений", выдвинутый предыдущим Председателем послом Крисом Сандерсом в своем личном качестве.
One by one, the Members of the Court, in inverse order of seniority, were called on to vote by the President. Один за другим члены Суда в порядке, обратном порядку старшинства, вызываются Председателем для голосования.
Three of the country's eight Supreme Court judges were women, and the first female President of the District Court had been appointed in May. Среди восьми судей Верховного суда страны три женщины, а в мае председателем окружного суда была впервые назначена женщина.
I would like to conclude my statement by encouraging everyone to act in a spirit of solidarity in adopting the draft outcome document submitted by the President of the General Assembly and to take the necessary action to implement its provisions for the benefit of all humankind. В заключение я хотел бы призвать всех участников нашего заседания действовать в духе солидарности при принятии проекта итогового документа, представленного Председателем Генеральной Ассамблеи, и принять необходимые меры для осуществления его положений на благо всего человечества.
Finally, my country deeply appreciates the proposals made at the summit by the President of the People's Republic of China, Mr. Hu Jintao, which are very proactive and reflect a strong commitment to the promotion of peace, security and development. Наконец, моя страна высоко оценивает предложения, сделанные на саммите председателем Китайской Народной Республики гном Ху Цзиньтао, которые весьма инициативны и отражают решительную приверженность его страны усилиям по содействию миру, безопасности и развитию.
I look forward to the outline of work the President of this Assembly has announced, and I fully support the accountability pact with which the Secretary-General has challenged us. Я с нетерпением ожидаю начала работы по плану, намеченному Председателем, и полностью поддерживаю пакт о подотчетности, предложенный нам Генеральным секретарем.
Zambia aligns itself with the statement delivered by the President of the Republic of the Congo and Chairman of the African Union, Mr. Denis Sassou Nguesso, on behalf of the African Group. Замбия присоединяется к заявлению, сделанному президентом Республики Конго и председателем Африканского союза гном Дени Сассу Нгессе от имени группы Африканских стран.
The President and Publisher of that newspaper was also the Chairman of the Armed Forces Committee of the Chamber of Commerce, whose main mission was to increase civilian support of the military presence in Guahan. Президент и издатель этой газеты является также председателем комитета по вооруженным силам Торговой палаты, основная задача которого - расширение степени поддержки гражданским населением военного присутствия на Гуаяне.