| We have sought to address our concerns by constructively engaging with the President and other members of the Conference on Disarmament, and we will continue to do so. | Мы стараемся уладить свои озабоченности путем конструктивного взаимодействия с Председателем и другими членами Конференции по разоружению, и мы будем делать это и впредь. |
| He has been the Second President of the Austrian Parliament and the foreign policy spokesperson of the People's Party, and became a minister last year. | Он был вторым председателем австрийского парламента и внешнеполитическим представителем Народной партии, а в прошлом году он стал министром. |
| Upon appointment on 3 April 2009, the Head of the Mission held a press conference in Geneva together with the President of the Human Rights Council. | После назначения 3 апреля 2009 года глава Миссии провел пресс-конференцию в Женеве вместе с Председателем Совета по правам человека. |
| The views provided by Member States were summarized in a presentation by the President to all regional groups in September 2007. | Представленные государствами-членами мнения были резюмированы в документе, представленном Председателем Генеральной Ассамблеи всем региональным группам в сентябре 2007 года. |
| In a decree issued on 12 February, President al-Bashir appointed Derek Plumbly of the United Kingdom as the new Chairman of the Assessment and Evaluation Commission. | Указом от 12 февраля президент Аль-Башир назначил представителя Соединенного Королевства Дерека Пламбли новым председателем Комиссии по анализу и оценке. |
| (c) The letter should be signed by the President or the main representative of the organization; | с) письмо должно быть подписано Председателем или главным представителем организации; |
| Initiatives taken by the President often allow the United Nations to respond better to particular needs and situations, such as the world financial and economic crisis. | Выдвигаемые Председателем инициативы часто дают возможность Организации Объединенных Наций лучше реагировать на конкретные потребности и ситуации, например мировой финансово-экономический кризис. |
| UNICEF worked closely with the President of the General Assembly and other partners to organize the high-level plenary session as well as two roundtables and numerous side events. | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с Председателем Генеральной Ассамблеи и другими партнерами в организации пленарной сессии высокого уровня, а также двух круглых столов и многочисленных параллельных мероприятий. |
| The high-level segment of the Conference at its tenth session was opened by the President at the 4th meeting, on 15 December. | Сегмент высокого уровня Конференции на ее десятой сессии был открыт Председателем на 4-м заседании 15 декабря. |
| Just over a year ago, she had been honoured to be elected as the first President of the Executive Board of UN-Women. | Прошло чуть больше года с того момента, когда ей была оказана честь быть избранной первым Председателем Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины». |
| 2002-2008 Appointed Circuit Judge and President of the Employment Tribunals (England and Wales) | Назначен окружным судьей и Председателем арбитражных судов по вопросам занятости (Англия и Уэльс) |
| On 2 July 2012, Judge Vinod Boolell was elected President of the Dispute Tribunal for one year ending on 30 June 2013. | 2 июля 2012 года судья Винод Булелл был избран Председателем Трибунала по спорам на срок в один год, истекающий 30 июня 2013 года. |
| This was adopted after consultation with the President and the Registrar, and subject to review of the financial and administrative implications by the Management Committee. | Эти правила были приняты после консультаций с Председателем и Секретарем и после рассмотрения финансовых и административных последствий Комитетом по вопросам управления. |
| The meeting was opened by Mr. Syanga Abilio (Angola), President of the Bureau, at 10.40a.m. | Совещание было открыто Председателем Бюро г-ном Сианга Абилио (Ангола) в 10 ч. 40 мин. |
| Legally trained individuals who meet requirements specified by the President of the Court of Justice can be admitted to the Court of Justice as lawyers. | В Высокий суд правосудия в качестве адвокатов допускаются лица, имеющие юридическую подготовку и соответствующие требованиям, определяемым Председателем Высокого суда. |
| Total number of decisions and orders rendered by the President of the Tribunal: 33 | З. Общее число вынесенных Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии решений и постановлений: ЗЗ |
| In 2011 Carole Hough (Scotland) was elected President of the Council, succeeding Sheila Embleton (Canada). | В 2011 году председателем Совета была избрана Карол Хаф (Шотландия), сменившая на этом посту Шейлу Эмблтон (Канада). |
| She was also the President of the Supreme Council for Family Affairs from 1998 until April 2009. | Она была Председателем Верховного совета по делам семьи с 1998 года по апрель 2009 года. |
| Accordingly, the deadline for receipt of nominations by the President of the Board is likely to be 1 or 2 May 2013. | Соответственно, конечным сроком получения представлений на кандидатов Председателем Совета будет, вероятно, 1 или 2 мая 2013 года. |
| Actions also include bilateral meetings with signatories and observers convened by the President of the Fourth Meeting of States Parties throughout the period of his Presidency. | В числе таких мероприятий можно также назвать двусторонние встречи с представителями подписавших государств и наблюдателей, которые организовывались Председателем четвертого Совещания государств-участников в течение всего срока председательства. |
| The Forum also congratulates Mr. Cali and acknowledges his appointment as the first indigenous person to be appointed as President of a United Nations treaty body. | Форум также поздравляет г-на Кали и приветствует его как первого представителя коренных народов, назначенного председателем договорного органа Организации Объединенный Наций. |
| The President of United Cities and Local Governments is the Permanent Chair of this Committee; | Председатель организации «Объединенные города и местные органы самоуправления» является постоянным председателем этого комитета; |
| That the Group shall meet during the remainder of the 2013 session and its timetable shall be established by its co-chair in consultation with the President. | Что Группа собирается в течение оставшейся части сессии 2013 года и ее расписание составляется ее сопредседателем в консультации с Председателем Конференции. |
| Viktar Hanchar, the Chair of the Central Election Commission, who was appointed by the parliament, was dismissed by the President for opposing the referendum. | Виктор Гончар, назначенный парламентом Председателем Центральной избирательной комиссии, был отправлен Президентом в отставку за то, что он выступал против проведения референдума. |
| The session was opened at 10.20 a.m. on Monday, 23 June 2014, by Mr. Hassan Abdelgadir Hilal, President of the Environment Assembly. | Сессия была открыта в 10 ч. 20 м. в понедельник, 23 июня 2014 года, Председателем Ассамблеи г-ном Хасаном Абдельгадиром Хилалом. |