The chairman was a judge and the other members were: four lawyers, two physicians, a public prosecutor, a businessman, a hospital manager, a court secretary, a sociologist and a former union president. |
Председателем совета является судья, а в качестве членов в состав входят четыре адвоката, два врача, государственный прокурор, бизнесмен, администратор больницы, секретарь суда, социолог и бывший президент профсоюза. |
On 22 April 1945 she was appointed the first president of the youth of metropolitan Banja Luka, and soon after, she was elected to serve as the president of the District Council of USAOJ for the Banja Luka district. |
22 апреля 1945 года она была назначена первым председателем молодёжи митрополии Баня-Луки, и вскоре после этого она была избрана на должность председателя райкома USAOJ по району Баня-Лука. |
After Mr. Pinto elected to step down, the President of the Tribunal appointed Thomas Mensah (Ghana) as member and president of the arbitral tribunal on 21 June 2013. |
После того как г-н Пинто решил подать в отставку, Председатель Трибунала назначил Томаса Менсаха (Гана) членом и председателем арбитража 21 июня 2013 года. |
[13] John Rucyahana has been the head of the Anglican Church at Ruhengeri, president of the Bagogwe community from Rwanda, and President of the Rwandan National Unity and Reconciliation Commission. |
[13] Джон Русьяхана был главой Англиканской церкви в Рухенгери, президентом общины багогве из Руанды и Председателем Руандийской национальной комиссии по вопросам единства и примирения. |
Under article 14 of that Law, the director-general is appointed by the President of the Republic by order of the Council of Ministers on the proposal of the Supreme Council of the Judiciary, being also president of the Administrative Board of the College. |
Действительно, в соответствии со статьей 14 упомянутого закона Генерального директора назначает Президент Республики постановлением, принимаемым на заседании Совета министров по предложению ВССВ, Председатель которого является также Председателем Административного совета ШМ. |
5.3 The authors reject the State party's arguments that the car incident of Mr. U. was not linked to his political activity and that the election of Mr. G. as president of the SPT was lawful. |
5.3 Авторы отклоняют аргументы государства-участника о том, что инцидент с автомобилем г-на У. не связан с его политической деятельностью и что выборы г-на Г. Председателем СПТ были законными. |
A cassation appeal and two applications for supervisory review by the Supreme Court were also dismissed on grounds that courts have no competence to decide on the legality of a political party or on who is the lawfully elected president of a party. |
Кассационная жалоба и два ходатайства о пересмотре в порядке надзора Верховным судом были также отклонены на тех основаниях, что суды не правомочны определять легитимность той или иной политической партии или то, кто законно был избран Председателем партии. |
The neighbourhood courts hand down final judgment within 30 days; appeal is not admissible unless the judgement is quashed by the president of the first instance court in special cases. |
Местные суды выносят окончательное решение в течение 30 дней; апелляция не применяется, если только в особых случаях судебное решение не отменяется председателем суда первой инстанции. |
While the responsibility for the conduct of the Conference remains with the sitting president, we should nurture this approach of working together towards a comprehensive programme of work for the Conference on Disarmament with some level of complementarities and continuity. |
И хотя ответственность за ведение Конференции остается за действующим Председателем, нам следует культивировать этот подход в плане совместной деятельности в русле всеобъемлющей программы работы Конференции по разоружению на известном уровне взаимодополняемости и преемственности. |
Recently, however, there have been several breaks with tradition, the latest being the election, in 2013, of a woman as president of the Union of Bank Employees in the North. |
Однако в последнее время имели место случаи нарушения этой "традиции", последний из которых произошел в 2013 году, когда женщина была избрана председателем Союза банковских служащих в Северном Ливане. |
In case of refusal, the person concerned may refer the matter to the liberties and detention judge, whose decision may be challenged before the president of the investigating chamber. |
В случае отказа заинтересованное лицо может обратиться к судье по вопросам освобождения и заключения под стражу, решение которого может быть обжаловано перед председателем следственной палаты апелляционного суда. |
I mean, I did found it and I've been president for the last 25 years and I oversee every detail, but really, it's our organization. |
То есть, я её основал и являюсь её председателем вот уже 25 лет и я слежу за каждой мелочью, но на самом деле это наша обшая организация. |
Meetings between the Presidents of the General Assembly and the Economic and Social Council with the Security Council president of the coming month could be organized in relation to the Council's agenda. |
В увязке с повесткой дня Совета можно было бы организовывать совещания председателей Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета с Председателем Совета Безопасности на предстоящий месяц. |
Any temporary solitary confinement measure which exceeds 10 consecutive days must be reviewed by the director in consultation with the doctor, the judge ordering the placement measure and the president of the Supervision and Coordination Commission. |
Всякая мера в виде временной изоляции, продолжающаяся более 10 суток подряд, должна пересматриваться управляющим по согласованию с врачом, магистратом, принявшим решение о применении этой меры, и председателем Комиссии по надзору и координации. |
He became president of the DPJ on 18 May 2004, and led the DPJ to one of its largest electoral victories in history during the 2004 House of Councillors election. |
Он стал председателем ДПЯ 18 мая 2004 года, и привёл ДПЯ к одной из её самых больших избирательных побед в истории в период выборов в Палату Советников в 2004 году. |
He was editor of the Bulletin of the British Ornithologists' Club from 1920 to 1925 and president of the British Ornithologists' Union from 1938 to 1943. |
Он был редактором бюллетеня Британского орнитологического клуба в период с 1920 по 1925 годы, и председателем Британского союза орнитологов с 1938 по 1943 годы. |
He soon rose up to the position of a vice-president of the National Temperance League and the president of the British Medical Temperance Association. |
Вскоре он становится вице-президентом национального общества трезвости (National Temperance League) и председателем британского медицинского общества трезвости (British Medical Temperance Association). |
We need someone who doesn't work here to post an article that contains the information that MacKenzie was president of the Cambridge Union and not the Oxford Union so that Wikipedia would edit her page. |
Нам надо, чтобы кто-то, кто не работает здесь написал статью с информацией о МакКензи, что она была председателем Кембриджского союза, а не Оксфордского, чтобы Википедия изменила ее страницу. |
Later again, George W. F. Gaunt became president of the Senate and acted as governor, though only two days are specifically known: September 19, 1916 and October 9, 1916. |
Позднее председателем Сената стал Джордж У. Ф. Гонт и исполнял обязанности губернатора, хотя определенно известны лишь два дня: 19 сентября 1916 года и 9 октября 1916 года. |
During a meeting of the Madrid Association of Football Clubs, the president of the organization proposed to accept the claim, but as he was as Chairman of the claimant club his proposal was rejected. |
Во время встречи Мадридской ассоциации футбольных клубов, президент организации предложил принять иск, но так как он был председателем «Эспаньола» его предложение было отклонено. |
McGregor served as both chairman and president of the Football League and was also chairman of The Football Association (the FA). |
Макгрегор занимал в лиге должности председателя совета директоров и президента Футбольной лиги, а также был председателем Футбольной ассоциации (FA). |
In August 1955, Hobby became chairman of the board of the Houston Post Company, which also included the radio station, KPRC, and the television station, KPRC-TV, with Mrs. Hobby as president and editor. |
В августе 1955 года Хобби стал председателем правления компании Houston Post, которая также включает радиостанцию, KPRC и телевизионную станцию KPRC-TV. |
On December 14, 1955, Arthur M. Loew, the son of Marcus Loew, succeeded Nicholas Schenck as the company's president, although Schenck remained Chairman of the Board. |
14 декабря 1955 года президентом компании стал Артур Лоу, сын Маркуса Лоу, но Николас Шенк остался председателем Совета директоров. |
The first convention of the LP, held on 17-18 September 2010, elected Nour Tawir Kafi Abu Ras, as the leader of the party and president of the executive committee. |
На первом съезде партии, проходившем с 17 по 18 сентября 2010 года, Nour Tawir Kafi Abu Ras был избран Председателем партии и Президентом Исполнительного комитета. |
He was the president of the European Virtual Institute for Artificial Electromagnetic Materials and Metamaterials ("Metamorphose VI") and general chair of the Metamaterials Congresses from 2007 to 2013. |
Он был президентом Европейского виртуального института искусственных электромагнитных материалов и метаматериалов («Metamorphose VI») и генеральным председателем серии конференций Metamaterials с 2007 по 2013 год. |