Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
As a very promising example in this respect, he mentioned the initiative launched by the President of the European Commission for an intensive dialogue on energy matters between the EU and Russia, which has gained remarkable momentum. В качестве весьма обнадеживающего примера в этом отношении он упомянул выдвинутую Председателем Европейской комиссии инициативу установления активного диалога по проблемам энергетики между ЕС и Россией, который приносит замечательные результаты.
In this connection, the Chairman of the Ad Hoc Working Group was invited by the President of the Economic and Social Council to participate in a mission to Burundi from 18 to 25 November 2003. В этой связи Председатель Специальной рабочей группы был приглашен Председателем Экономического и Социального Совета принять участие в миссии в Бурунди в период с 18 по 25 ноября 2003 года.
D. Briefings by the President of the Security Council to non-members, availability of draft resolutions and summaries of meetings and informal consultations of the whole Брифинги, проводимые Председателем Совета Безопасности для нечленов, распространение проектов резолюций и резюме по итогам заседаний и консультаций полного состава
Furthermore, let me pay tribute to the late Hamilton Shirley Amerasinghe of Sri Lanka, who served as President of the Conference from its first to its ninth session. Позвольте мне также отдать дань уважения памяти покойного Гамильтона Шерли Амерасингхе, Шри-Ланка, который являлся Председателем Конференции на ее с первой по девятую сессиях.
At the 1st plenary meeting of the seventh session, on 29 October 2001, the Conference decided to hold this item in abeyance, pending consultations of the President. На 1-м пленарном заседании седьмой сессии 29 октября 2001 года Конференция постановила отложить рассмотрение данного пункта до получения итогов консультаций, проводимых Председателем.
We will discuss this issue in detail during the debate on the relevant item to discuss the report of the Open-ended Working Group on Security Council reform, which was established by the President of the General Assembly. Мы обсудим подробно этот вопрос во время прений по соответствующему пункту повестки дня в рамках обсуждения доклада Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности, которая была учреждена Председателем Генеральной Ассамблеи.
The principal task here is an assessment by the President of the Assembly of the debate on the item, on the basis of which he can designate one of the Vice-Presidents to conduct consultations on any additional action that might be deemed necessary. Основная задача здесь - это проведение Председателем Ассамблеи оценки обсуждений по этому пункту, на основе которой он может поручить одному из заместителей Председателя проводить консультации по любым дополнительным действиям, которые могут быть признаны необходимыми.
The idea of a United Nations protection force was also directly addressed by President Yasser Arafat when he came to the Council on 10 November to make his case. Идея создания сил Организации Объединенных Наций по охране была также непосредственно рассмотрена Председателем Арафатом, когда он выступал в Совете 10 ноября.
Pursuant to the same resolution, on 31 July 2007, the President of the General Assembly announced the appointment of Jorge Urbina, Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations, as Chairperson of the working group. В соответствии с той же резолюцией Председатель Генеральной Ассамблеи 31 июля 2007 года объявил о назначении Председателем рабочей группы Постоянного представителя Коста-Рики при Организации Объединенных Наций г-на Хорхе Урбины.
case concerning the Frontier Dispute and was President of the Court from 1994 to 1997. Он был председателем ка-меры, сформированной для рассмотрения дела о пограничном споре, и Председателем Суда с 1994 по 1997 год.
The statement just read out by the President, along with today's meeting itself, provide us an opportunity to recall the importance that all of us attach to the holding of the elections in the most democratic and secure manner possible. Только что зачитанное Председателем заявление, как и само сегодняшнее заседание, дает нам возможность вспомнить о той важности, которую все мы придаем проведению выборов в условиях максимально возможной демократии и безопасности.
Mr. Carlos dos Santos congratulated the President for the excellence of his leadership, in particular during the most trying moments of the deliberations. Г-н Карлуш душ Сантуш с горячей похвалой отзывается о продемонстрированном Председателем умелом руководстве работой Конференции, особенно на самых трудных этапах обсуждений.
I would also like to thank Ambassadors Schori and Elvemar of Sweden, who, together with the President, chaired most of the meetings with patience, perseverance and a positive outlook. Я также хотел бы поблагодарить послов Швеции Шори и Эльвемара, которые, вместе с Председателем, председательствовали на большинстве заседаний, проявляя терпение, упорство и позитивный подход.
One member suggested that, in view of the important points raised by Judge Guillaume's briefing, future such meetings should facilitate an interactive discussion with the President of the Court. Один из членов предложил с учетом важных моментов, затронутых в ходе брифинга судьи Гийома, обеспечить, чтобы такие будущие совещания содействовали интерактивному обсуждению с Председателем Суда.
We commend the courage and decisiveness shown by Ambassador Richard Ryan of Ireland, President of the Council during the month of October, in his efforts to bring about that meeting. Мы воздаем должное мужеству и решимости, продемонстрированным послом Ричардом Райаном, Ирландия, Председателем Совета в октябре месяце, приложившим огромные усилия для созыва этого заседания.
Several applications were also filed by the prosecution for the use of transcripts from other cases before the Tribunal, and they were granted by the relevant Trial Chamber or the President pursuant to rule 75 (D) of the Rules. Обвинение подало также несколько ходатайств об использовании протоколов других дел, рассматривавшихся Трибуналом, и они были удовлетворены соответствующей судебной камерой или Председателем в соответствии с правилом 75 (D) Правил.
The Meeting elected by acclamation Ambassador Allieu I. Kanu President of the fourteenth Meeting of States Parties. Ahn Eun-ju, Norma Elaine Taylor Roberts and Carl J. M. Peersman were elected Vice-Presidents. Совещание избрало путем аккламации Председателем четырнадцатого совещания государств-участников посла Аллиеу И. Кану. Заместителями Председателя были избраны Ан Ын Джу, Норма Илейн Тейлор Робертс и Карл Персман.
The open-ended working group, to be chaired by the President of the Meeting, will review the proposed budget of the Tribunal and make recommendations to the Meeting. Эта рабочая группа открытого состава во главе с Председателем Совещания будет рассматривать предлагаемый бюджет Трибунала и выносить рекомендации для Совещания.
The 28 laureates from 15 countries were received at both organizations' headquarters in Paris and Strasbourg, respectively, where they were received by the Parliament's President and UNESCO's Director-General. Двадцать восемь победителей конкурса из 15 стран посетили штаб-квартиры обеих организаций соответственно в Париже и Страсбурге, где они были приняты председателем Европейского парламента и Генеральным директором ЮНЕСКО.
In addition, I should like to acknowledge and to express my appreciation for the kind words expressed in tribute to Ambassador Garba by the President of the Security Council yesterday on behalf of that body. Кроме того, я хотел бы с признательностью отметить любезные слова, высказанные Председателем Совета Безопасности вчера от имени этого органа в память о после Гарбе и поблагодарить за это.
In accordance with the Rules of Procedure adopted at the first meeting of the Parties, the President, Mr. A. McGlone, will open the meeting. В соответствии с правилами процедуры, принятыми на первом совещании Сторон, совещание будет открыто Председателем гном А. Макглоуном.
The Government stated that when Dr. Harabin was elected President of the Supreme Court in February 1998, both the Council and the Association of Judges expressed a negative opinion on his appointment. Правительство сообщило, что д-р Гарабин был избран Председателем Верховного суда в феврале 1998 года, при этом Совет и Ассоциация судей выразили негативное мнение по поводу его назначения.
In this regard, my Government highly appreciates the strenuous efforts being made by you, as our President, to coordinate the views of different groups on the work programme. В этом отношении мое правительство высоко ценит предпринимаемые Вами, нашим Председателем, настойчивые усилия по согласованию воззрений разных групп на программу работы.
The report of the Special Committee contains a large number of proposals, conclusions and recommendations, which go well beyond the scope of the four issues highlighted by the President of the Security Council. В докладе Специального комитета содержится целый ряд предложений, выводов и рекомендаций, которые выходят далеко за рамки четырех вопросов, отмеченных Председателем Совета Безопасности.
While in Paramaribo the Special Rapporteur met the President of the Court and the other judges at separate meetings in order to gain an insight into these rather unfortunate events which have resulted in the rule of law in Suriname being threatened. Во время пребывания в Парамарибо Специальный докладчик провел отдельные встречи с Председателем суда и другими судьями, с тем чтобы разобраться в этих прискорбных событиях, которые поставили под угрозу соблюдение принципа законности в Суринаме.