Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
Following the example set by the President of the General Assembly, meetings would begin punctually at 10 a.m. and 3 p.m. В соответствии с практикой, применяемой Председателем Генеральной Ассамблеи, заседания будут начинаться ровно в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м.
We would like to express our appreciation to the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette, for the detailed explanations she gave during various interactions and at the informal consultations convened by the President of the General Assembly on 24 October 2002. Мы хотели бы выразить нашу признательность первому заместителю Генерального секретаря г-же Луизе Фрешет за подробные разъяснения, которые она представила в ходе различных обменов мнениями и на неофициальных консультациях, проведенных 24 октября 2002 года Председателем Генеральной Ассамблеи.
I intend to discuss with President Konaré of the African Union Commission the issue of how the Union and the United Nations can coordinate their action in that way. Я намерен обсудить с Председателем Комиссии Африканского союза Конаре вопрос о том, каким образом Союз и Организация Объединенных Наций могли бы координировать свои действия в этом направлении.
All of the parties understand that, as the President, on behalf of the Security Council, advised the Secretary-General in his letter announcing the decision to extend the mission's mandate for another 12 months, this is the final extension. Все стороны осознают, что, согласно рекомендации, высказанной Председателем от имени членов Совета Безопасности Генеральному секретарю в его письме, информирующем о решении продлить мандат миссии еще на 12 месяцев, это последнее продление.
Informal consultations convened by the President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Gert Rosenthal, to discuss his memorandum to the Council Неофициальные консультации, проводимые Председателем Экономического и Социального Совета Его Превосходительством гном Гертом Розенталем в целях обсуждения его меморандума, адресованного Совету
As mandated by the President of the Board and subsequently by the Working Party at its resumed forty-fourth session, he had conducted informal consultations with a view to moving forward on the issue of financing of experts. В соответствии с поручением, данным ему Председателем Совета, а впоследствии и Рабочей группой на ее возобновленной сорок четвертой сессии, он провел неофициальные консультации, с тем чтобы добиться прогресса в вопросе финансирования экспертов.
The Summit appointed Ms. Emilie Ayaza Mushobekwa from the Democratic Republic of the Congo as SADC Deputy Executive Secretary for Finance and Administration and she was sworn in by His Excellency Ariranga G. Pillay, President of the SADC Tribunal. Участники Совещания назначили г-жу Эмили Аязу Мушобеква, Демократическая Республика Конго, заместителем исполнительного секретаря САДК по финансовым и административным вопросам; она была приведена к присяге Его Превосходительством Арирангой Г. Пиллаем, Председателем Трибунала САДК.
Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional judgment made by Slovakia within the time limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. К 7 декабря 1998 года, т. е. с соблюдением срока, установленного Председателем Суда, Венгрия подала письменное изложение своей позиции относительно просьбы Словакии о вынесении дополнительного решения.
No doubt you, together with future Presidents of the Security Council and the incoming President of the General Assembly, will wish to discuss this important issue; we stand ready to offer our views as to how the implementation of our recommendations can be ensured. Нет сомнения в том, что Вы, наряду с будущими председателями Совета Безопасности и новым Председателем Генеральной Ассамблеи, захотите обсудить эту важную проблему; мы готовы изложить свои взгляды на то, каким образом можно обеспечить выполнение наших рекомендаций.
My delegation also welcomes the introductory statements made by the President of the General Assembly and the Secretary-General, the information provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the moving video screened yesterday in this Hall. Наша делегация также с удовлетворением отмечает вступительные заявления, сделанные Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем, информацию, предоставленную Управлением по координации гуманитарных вопросов, и эмоциональный видеофильм, который мы смотрели вчера в этом зале.
After many diplomatic assignments, he was appointed Permanent Representative of his country to the United Nations in 1983 and was elected President of the General Assembly at its forty-sixth session, in 1991. После многочисленных дипломатических поручений он был назначен Постоянным представителем своей страны при Организации Объединенных Наций в 1983 году и был избран Председателем Генеральной Ассамблеи на ее сорок шестой сессии, в 1991 году.
For that reason we take great interest in President Treki's words opening this debate, and we encourage him to take an active role in the coming phase of negotiations. Поэтому мы с большим интересом восприняли то, что было сказано Председателем ат-Трейки в начале текущего обсуждения, и призываем его взять на себя активную роль на предстоящем этапе переговоров.
Mr. Bodini (San Marino): As already outlined by the President of the General Assembly, the Secretary-General and many other speakers, it is imperative to maintain the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Бодини (Сан-Марино) (говорит по-английски): Как уже было подчеркнуто Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем и многими другими ораторами, крайне важно не отказываться от выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The initiatives of the Economic Community of West African States, the West African regional body currently chaired by the President of Ghana, Mr. John Agyekum Kufuor, in dealing with the conflicts that have recently plagued our region are good examples of this development. Инициативы Экономического сообщества западноафриканских государств - западноафриканского регионального органа, председателем которого в настоящее время является президент Ганы г-н Джон Агиекум Куфуор, - касающиеся урегулирования конфликтов, которые недавно имели место в нашем регионе, являются хорошими примерами этого развития.
President Torrijos (spoke in Spanish): I wish to begin by warmly congratulating Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. Президент Торрихос (говорит по-испански): Свое выступление я хотел бы начать с искреннего поздравления в адрес министра иностранных дел Габона г-на Жана Пинга по случаю его избрания Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
Mr. Richardson (Saint Kitts and Nevis): I have the honour, on behalf of the Latin American and Caribbean Group, to extend warmest congratulations to His Excellency Mr. Joseph Deiss on being elected President of the General Assembly for its sixty-fifth session. Г-н Ричардсон (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я имею честь тепло поздравить Его Превосходительство г-на Йозефа Дайсса с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
The high-level interactive dialogue on water was convened by the President of the General Assembly on World Water Day, 22 March 2010. ЗЗ. Во Всемирный день водных ресурсов 22 марта 2010 года Председателем Генеральной Ассамблеи был созван интерактивный диалог высокого уровня по проблемам водных ресурсов.
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the President of the Inter-ministerial Committee on Human Rights and included representatives of various Government ministries and national institutions, some of whom participated in the constructive dialogue via videoconference. Комитет выражает благодарность государству-участнику за уровень, на котором была представлена его делегация, возглавляемая председателем Межведомственного комитета по правам человека и включающая представителей различных государственных министерств и национальных учреждений, некоторые из которых участвовали в конструктивном диалоге по видео-телеконференцсвязи.
Therefore, Japan joins most other delegations in supporting the approach the President has taken, as it builds upon what has been discussed and achieved in this chamber. И поэтому Япония присоединяется к большинству других делегаций в плане поддержки подхода, избранного Председателем, ибо он опирается на то, что обсуждалось и было достигнуто в этом зале.
The President of that Conference was the British Foreign Secretary, Arthur Henderson, and at the first plenary meeting, on 2 February 1932, which also happened to be a Tuesday, he said: I refuse to contemplate even the possibility of failure. Председателем той Конференции был министр иностранных дел Великобритании Артур Хендерсон, который, выступая на первом пленарном заседании 2 февраля 1932 года, а это тоже был вторник, сказал следующее: Я отказываюсь даже думать о возможности провала.
In a statement to the press delivered by the President, Council members commended AMISOM for its contribution, called upon the international community to provide additional resources, and condemned attacks against it. В заявлении для печати, которое было оглашено Председателем, члены Совета выразили АМИСОМ признательность за внесенный ею вклад, призвали международное сообщество предоставить дополнительные ресурсы и осудили нападения на его представителей.
A summary has been prepared by the President of the Council of the review of progress achieved in the follow-up to paragraph 56 of the Outcome of the Conference. Председателем Совета был подготовлен краткий отчет об обзоре прогресса, достигнутого в осуществлении последующей деятельности в связи с пунктом 56 Итогового документа Конференции.
Submission and exchange of counter-memorials; meeting with the President of the Court, The Hague (28 May 2004) Депонирование контрмеморандумов и обмен ими; встреча с Председателем Суда, Гаага (28 мая 2004 года)
Improve the communications between GC President and GC Bureau as well as between GC Bureau and CPR Bureau through its President/Chairperson. Совершенствование связей между Председателем СУ и Бюро СУ, а также между Бюро СУ и Бюро КПП через его Председателя.
Let me also thank the Council's President for the month of November, Sir Mark Lyall Grant, for introducing the report of the Security Council (A/65/2). Позвольте мне также поблагодарить сэра Марка Лайалла Гранта, который являлся Председателем Совета в ноябре, за представление доклада Совета Безопасности (А/65/2).