Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
President Ouattara has announced the creation of a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and appointed Charles Konan Banny, a former Prime Minister, as chairperson of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. Президент Уаттара объявил о создании Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и назначил бывшего премьер-министра Шарля Конана Бани председателем Комиссии.
The political will to enhance this partnership has been reaffirmed during recent consultations that my Special Representative had with the current Chairman of the African Union, President Joaquim A. Chissano of Mozambique, and the newly elected Chairperson of the AU Commission, Alpha Oumar Konare. Политическая воля по укреплению этого партнерства была вновь подтверждена на недавно состоявшихся консультациях моего Специального представителя с нынешним Председателем Африканского союза президентом Мозамбика Жоакимом А. Чиссано, а также вновь избранным Председателем Комиссии Африканского союза гном Альфа Уматом Конаре.
The President of the General Assembly should also continue to meet regularly with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council and with the Secretary-General to discuss and/or share ideas on questions regarding the continuous reform and revitalization process. Председателю Генеральной Ассамблеи также следует и впредь регулярно встречаться с Председателем Совета Безопасности, Председателем Экономического и Социального Совета и Генеральным секретарем, чтобы обсуждать вопросы, касающиеся непрерывного процесса реформы и активизации, и обмениваться идеями по этим вопросам.
In Geneva, the Committee delegation held meetings with senior officials of the Inter-Parliamentary Union and, in New York, the Chair of the Committee met in December with a delegation of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean headed by its President. В Женеве делегация Комитета провела встречи со старшими должностными лицами Межпарламентского союза, а в Нью-Йорке Председатель Комитета организовал в декабре встречу с делегацией Парламентской ассамблеи Средиземноморья, возглавляемой Председателем Ассамблеи.
The Assembly was headed by the President of the Republic, and its membership consisted of representatives of the country's various ethnic and cultural groups, and regional leaders and directors of all government bodies dealing with inter-ethnic relations. Председателем Ассамблеи является Президент Республики, а состав формируется из представителей различных этнических и культурных групп, руководителей различных регионов и руководителей всех центральных органов власти, ведающих вопросами межэтнических отношений.
The level of support provided by the Geneva International Centre shall be consulted between the Director of the Implementation Support Unit, the Director of the Centre and the President of the Convention on an annual basis. Решение относительно объема поддержки, оказываемой Женевским международным центром, принимается на ежегодной основе по результатам консультаций между Директором Группы имплементационной поддержки, Директором Центра и Председателем Совещания.
Pursuant to Human Rights Council resolution 17/4 the chairperson of the Forum is nominated by members and observers of the Council and appointed for each session by the Council President on the basis of regional rotation and in consultation with the regional groups. В соответствии с резолюцией 17/4 Совета по правам человека кандидатура Председателя Форума выдвигается членами и наблюдателями Совета, и он назначается на каждой сессии Председателем Совета на основе региональной ротации и в консультации с региональными группами.
In reviewing its methods of work, the Commission was briefed by the President of the Economic and Social Council and the co-facilitators on the review of the implementation of General Assembly resolution 61/16 on "Strengthening of the Economic and Social Council" and held a general discussion. В ходе обзора методов работы Комиссии она была проинформирована Председателем Экономического и Социального Совета и сокоординаторами об обзоре осуществления резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи об укреплении Экономического и Социального Совета и провела общее обсуждение.
Pursuant to resolution 17/4, the chairperson of the Forum is nominated by members and observers of the Human Rights Council and appointed for each session by the Council President, on the basis of regional rotation and in consultation with the regional groups. В соответствии с резолюцией 17/4 Председатель Форума назначается на каждой сессии Председателем Совета на основе региональной ротации из числа кандидатур, выдвигаемых членами Совета и наблюдателями, и в консультации с региональными группами.
Nine meetings were held per month with the Prosecutor, the President of the Court of First Instance, the sub-prefect, and judges of the peace to discuss the issues of judicial procedure Ежемесячно проводились 9 совещаний с прокурором, председателем суда первой инстанции, супрефектом и мировыми судьями для обсуждения вопросов судопроизводства.
The eight members nominated by indigenous organizations and appointed by the President of the Council will be communicated separately to members of the Council. Nominees Фамилии восьми членов, выдвинутых организациями коренных народов и назначенных Председателем Совета, будут сообщены членам Совета отдельно.
The secretariat has the honour to transmit to the Conference of the Parties, in an annex to the present note, information for the second meeting of the Conference prepared by the secretariat in consultation with its President, Mr. Philippe Roch (Switzerland). Секретариат имеет честь препроводить Конференции Сторон в виде приложения к настоящей записке информацию относительно проведения второго совещания Конференции, которая была подготовлена секретариатом в консультации с ее Председателем гном Филиппом Рошем (Швейцария).
In addition to Bujumbura, the mission visited the town of Gitega, where it met with the Governor and the Military Commander of the region of Gitega, visited the Tribunal de grande instance and met with the President of the Court and the Prosecutor General. Помимо Бужумбуры члены миссии посетили город Гитегу, где состоялись встречи с губернатором и командующим военным округом, а также побывали в «суде высшей инстанции» и провели беседы с Председателем суда и генеральным прокурором.
Based on subsequent consultations undertaken by the 4MSP President in accordance with his mandate, it is his view that the following constitutes the basis for decisions to be taken by the States parties at the 5MSP. Исходя из последующих консультаций, предпринятых Председателем СГУ-4 в соответствии со своим мандатом, по его мнению, основу для решений, подлежащих принятию государствами-участниками на СГУ-5, представляет собой следующее:
Article 22 states that when the nation faces danger, the King shall make a proclamation to the people putting the country in a state of emergency after agreement with the Prime Minister and the President of the National Assembly or Senate; статья 22 гласит, что при наличии опасности для нации Король выступает с обращением к народу о введении в стране чрезвычайного положения после согласования с премьер-министром и председателем Национального собрания и Сената;
The Conference had allowed the Department to capitalize on the commitment of civil society to the Summit, engendered by the civil society hearings held by the President of the General Assembly, for which the Department of Public Information had also provided essential support. Конференция позволила Департаменту максимально использовать приверженность гражданского общества целям Саммита, сложившуюся в ходе слушаний с участием гражданского общества, которые проводились Председателем Генеральной Ассамблеи и в организации которых важную помощь оказал также Департамент общественной информации.
The report of the International Court of Justice, presented by Judge Shi Jiuyong, the Court's President, describes the various cases recently taken up by the Court, the outcomes of those cases and the respect shown by Member States for the Court's decisions. В докладе Международного Суда, представленного Председателем Суда судьей Ши Цзююном, содержится информация о различных делах, рассмотренных недавно Судом, принятых по этим делам решениях и о уважении, проявленном государствами-членами к решениям Суда.
The European Union looked forward to continuing its work with the President of the General Assembly and the ad hoc working group established pursuant to General Assembly resolution 59/313, with a view to strengthening and revitalizing the General Assembly. Европейский союз надеется на продолжение работы с Председателем Генеральной Ассамблеи и специальной рабочей группой, созданной во исполнение резолюции 59/313 Генеральной Ассамблеи в целях укрепления и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
CARICOM member States consider it a great honour for the Latin American and Caribbean Group that the States members of the Council agreed to designate a member of our Group as the first President of the Human Rights Council. Государства - члены КАРИКОМ расценивают как большую честь для Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна тот факт, что государства - члены Совета согласились назначить представителя нашей Группы первым Председателем Совета по правам человека.
Justice Geoffrey Robertson (United Kingdom) was elected presiding judge of the Appeals Chamber and President of the Court, while Judge Bankole Thompson (Sierra Leone) was elected presiding judge of the Trial Chamber. Судья Джефри Робертсон (Соединенное Королевство) был избран председательствующим судьей Апелляционной камеры и Председателем Суда, в то время как председательствующим судьей Судебной камеры был избран судья Банколе Томпсон (Сьерра-Леоне).
He was President of the General Assembly during its thirty-sixth session, and he also served the United Nations as director of the executive office of Secretary-General U Thant and as Chef de Cabinet to Secretary-General Kurt Waldheim. Он являлся Председателем Генеральной Ассамблеи на ее тридцать шестой сессии и находился на службе Организации Объединенных Наций в качестве начальника административной канцелярии Генерального секретаря У Тана и начальника Канцелярии Генерального секретаря Курта Вальдхайма.
The informal working group on documentation and procedures held a meeting on 20 June at which it discussed ongoing preparations for the convening of a wrap-up session of the Council and the paper prepared by the President on the form and substance of such a session. Неофициальная рабочая группа по документации и процедурам 20 июня провела заседание, на котором она обсудила осуществляемую работу по подготовке к созыву итогового заседания Совета и документ, подготовленный Председателем по вопросу о форме и содержании такого заседания.
In accordance with that resolution, the Permanent Forum will be composed of 16 members, eight to be nominated by Governments and elected by the Council and eight to be appointed by the President of the Council on the basis of consultations. Согласно этой резолюции, Постоянный форум состоит из 16 членов, восемь из которых назначаются правительствами и избираются Советом, и восемь - назначаются Председателем Совета на основе консультаций.
The Zanzibar Industrial Court is presided over by a judge appointed by the President of Zanzibar from amongst the judges or persons qualified to be judges of the High Court after consultation with the Chief Justice of Zanzibar. Председателем Промышленного суда Занзибара является судья, назначаемый президентом Занзибара из числа судей или лиц, отвечающих квалификационным качествам судей Высокого суда, после консультаций с Верховным судьей Занзибара.
All the judges of the People's Supreme Court are appointed by the State President and all the judges of other court are appointed by the Chief Justice of their higher court, instead of being elected by legislative agency of the same administrative level as previously. Все судьи Народного верховного суда назначаются президентом государства, а судьи всех остальных судов назначаются председателем суда вышестоящей инстанции, а не выбираются законодательным учреждением того же административного уровня, как раньше.