Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
The open-ended consultations chaired by the current President of the General Assembly are the setting in which major decisions must be considered to guarantee more effective and efficient work by all the Main Committees of the General Assembly, including the First Committee. Руководимые нынешним Председателем Генеральной Ассамблеи консультации полного состава представляют собой тот форум, в котором надлежит рассматривать серьезнейшие решения с целью гарантировать повышение действенности и эффективности работы всех главных органов Генеральной Ассамблеи, в том числе и Первого комитета.
That this was done by the President of this Council while expressing his total support for terrorism should alarm us all as to what awaits us and what awaits this Council in the next 23 months. Тот факт, что это было сделано Председателем этого Совета, который выразил полную поддержку терроризму, должен насторожить всех нас в плане того, что ожидает нас и что ожидает Совет в предстоящие 23 месяца.
The Executive Board elected as President H.E. Mr. Andrei Dapkiunas and as Vice-Presidents H.E. Mr. Roble Olhaye, H.E. Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, H.E. Mr. Ernesto Araníbar Quiroga and Mr. Dirk-Jan Nieuwenhuis. Исполнительный совет избрал Председателем Его Превосходительство г-на Андрея Дапкюнаса и заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Робле Олхайе, Его Превосходительство г-на Ифтикхара Ахмеда Чоудхури, Его Превосходительство г-на Эрнесто Аранибара Кирогу и г-на Дирка-Яна Нивенхейса.
The Executive Board elected as President H.E. Mr. Anders Lidén, and as Vice-Presidents Mrs. Ami Diallo; H.E. Mr. Hamidon Ali; H.E. Mr. Mihnea Ioan Motoc; and H.E. Mr. Jorge Skinner-Klée. Исполнительный совет избрал Председателем Его Превосходительство г-на Андерса Лидена и заместителями Председателя г-жу Ами Диалло; Его Превосходительство г-на Хамидона Али; Его Превосходительство г-на Михня Йоана Мотока; и Его Превосходительство г-на Хорхе Скиннер-Клее.
It was also alleged that certain elements of the police participated in the theft of ballots and the falsification of vote tallies shortly after the close of polls on 21 May 2000, allegations that were supported by the CEP President after fleeing the country. Кроме того, согласно утверждениям, некоторые сотрудники полиции участвовали в хищении избирательных бюллетеней и подтасовке результатов выборов вскоре после закрытия избирательных участков 21 мая 2000 года, что было подтверждено председателем ВИС после того, как он покинул страну.
They include: (a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security; (b) Commitments certified by the President of the International Court of Justice as relating to unforeseen expenses relating to the Court. К ним относятся: а) обязательства, которые, как подтверждено Генеральным секретарем, связаны с поддержанием мира и безопасности; Ь) обязательства, которые, как подтверждено Председателем Международного Суда, связаны с непредвиденными расходами на деятельность Суда.
Immediately after the inaugural meeting of the Court held in March 2003, the Judges elected the three members composing the Presidency: Judge Philippe Kirsch was elected President, Judge Akua Kuenyehia was elected First Vice-President and Judge Elisabeth Odio Benito was elected Second Vice-President. Сразу же после торжественного открытия Суда на заседании, состоявшемся в марте 2003 года, судьи избрали в состав Президиума трех членов: судья Филипп Кирш был избран Председателем, судья Акуа Куеньехиа была избрана первым вице-председателем, а судья Элизабет Одьё Бенито была избрана вторым вице-председателем.
The first Global Ministerial Environment Forum/sixth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme was opened at 11 a.m. on Monday, 29 May 2000, by Mr. László Miklós, President of the Council. Первый глобальный форум по окружающей среде на уровне министров/шестая специальная сессия Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде был открыт в понедельник 29 мая 2000 года в 11 ч. 00 м. гном Ласло Миклошем, Председателем Совета.
According to data provided by Gabriel Silva, President of the Colombian Coffee Growers' Federation, five years ago, coffee consumers paid 30 billion dollars while producers received 12 billion dollars, or 40 per cent. Согласно данным, предоставленным Председателем Колумбийской федерации производителей кофе Габриэлем Сильвой, пять лет назад потребители кофе заплатили 30 млрд. долл. США, и при этом производители получили 12 млрд. долл. США, или 40 процентов.
He indicated that that would enable the Conference to draw on the same regional group as that of the President and would reflect the fact that Indonesia would be hosting the second session of the Conference. Desra Percaya was elected ad hoc chairman by acclamation. Он отметил, что это позволило бы Конференции сделать выбор из той же региональной группы, к которой относится Председатель, а также отразить тот факт, что Индонезия будет принимать вторую сессию Конференции. Временным председателем путем аккламации был избран Десра Перкайя.
The UN Chronicle provides special coverage of the Assembly's work through the customary interview with the President, detailed articles on the proceedings of the plenary, as well as the six Main Committees, including interviews with delegates and Committee Chairpersons. Особое освещение работы Ассамблеи дается в издании UN Сhroniclе, в котором помещается традиционное интервью с Председателем, публикуются подробные статьи о работе пленарных заседаний, а также шести главных комитетов, в том числе интервью с делегатами и председателями комитетов.
It will be comprised of 16 independent experts, eight to be nominated by Governments and eight appointed by the President of the Council following formal consultations with Governments on the basis of consultations with indigenous organizations. В его состав войдут 16 независимых экспертов, 8 из которых будут назначаться и 8 выступать в личном качестве и назначаться Председателем Совета после официальных консультаций с правительствами на основе консультаций с организациями коренных народов.
In the course of the necessary consultations that the President of the General Assembly has held, no objection has been raised to the dates he has proposed: 29 and 30 October 2003 for the High-Level Dialogue and 28 October 2003 for the one day of informal hearings. В ходе необходимых консультаций, проведенных Председателем Генеральной Ассамблеи, не было высказано никаких возражений против предложенных им сроков: 29 и 30 октября 2003 года для проведения Диалога на высоком уровне и 28 октября 2003 года для проведения однодневных неофициальных слушаний.
Permanent Forum on Indigenous Issues: Election of eight members from among candidates nominated by Governments and appointment of eight members by the President of the Economic and Social Council Постоянный форум по вопросам коренных народов: выборы восьми членов из числа кандидатов, выдвинутых правительствами, и назначение восьми членов Председателем Экономического и Социального Совета
Recalling also the 28 February 2000 special meeting of the Economic and Social Council, held in partnership with the President of the Security Council, on the development aspects of the HIV/AIDS pandemic, напоминая также о специальном заседании Экономического и Социального Совета, проведенном 28 февраля 2000 года совместно с Председателем Совета Безопасности для рассмотрения аспектов пандемии ВИЧ/СПИД, связанных с развитием,
With the election of Judge Claude Jorda as President of the Tribunal, the composition of the Chamber was changed on 24 November 1999 to Judge Rodrigues, presiding, Judge Riad and Judge Wald. После того, как судья Клод Жорда был избран Председателем Трибунала, 24 ноября 1999 года состав Камеры изменился; в новый состав вошли судья Родригиш, председательствующий, судья Риад и судья Уолд.
The mission consulted with the MONUC leadership and with senior Congolese officials including the Presidents of the Senate and National Assembly, leaders of parliamentary groups, the Minister of Defence and the President of the Independent Electoral Commission, and with representatives of Congolese civil society. Техническая миссия по оценке провела консультации с руководством МООНДРК и с высшими должностными лицами конголезского правительства, в том числе с председателями Сената и Национальной ассамблеи и лидерами парламентских фракций, министром обороны и председателем Независимой избирательной комиссии, а также с представителями конголезского гражданского общества.
5.5 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author observes that the decision handed down by the President of the HREOC on 21 March 1995 and transmitted to him on 24 March 1995 failed to mention any possible further remedies. 5.5 Что касается требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, то автор отмечает, что в решении, которое было принято председателем АКПЧРВ 21 марта 1995 года и о котором он был уведомлен 24 марта 1995 года, не упоминалось ни о каких других возможных средствах правовой защиты.
Consultation meetings with troop-contributing countries will continue as the principal means of consultation, and will continue to be convened and chaired by the President of the Security Council; Консультативные совещания со странами, предоставляющими войска, будут по-прежнему являться основным способом проведения консультаций и по-прежнему будут созываться Председателем Совета Безопасности и проходить под его председательством;
The Committee was also briefed by the President of the Security Council, Ambassador Arnoldo Listre of Argentina, who, in his national capacity, spoke on issues before the Council and on the relationship between the Security Council and troop-contributing countries. Комитет заслушал также краткую информацию, представленную Председателем Совета Безопасности, послом Аргентины Арнольдо Листре, который, в качестве представителя своей страны, выступил по вопросам, находящимся на рассмотрении Совета, а также по вопросу об отношениях между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
As the President of the World Bank had recently noted, in the previous year, 20 million people had fallen back to poverty, one million children would not go back to school and 1.3 billion people lived on less than a dollar a day. Как было недавно отмечено председателем Всемирного банка, за последний год 20 млн. человек вновь оказались в нищете, и 1 млн. детей не вернется в школы; 1,3 млрд. человек живут менее чем на один доллар в день.
In Phnom Penh, he had discussions with the President of NEC and representatives of the international community, including ambassadors, chief election observers, senior United Nations officials and staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В Пномпене он имел беседы с председателем НИК и представителями международного сообщества, включая послов, главных наблюдателей за выборами, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The item, which was included in the agenda of the forty-sixth session of the General Assembly, in 1991, had originally been proposed for inclusion in the draft agenda of that session by the President of the Assembly at its forty-fifth session (see decision 45/461). Этот пункт, который был включен в повестку дня сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи, в 1991 году первоначально был предложен для включения в проект повестки дня этой сессии Председателем Ассамблеи на ее сорок пятой сессии (см. решение 45/461).
Two of the four laws - on external trade activity and on telecommunications - were revised by the Assembly to take into account the changes required by UNMIK, following consultations between UNMIK and the Assembly in accordance with a special procedure suggested by the Assembly President. Два из этих четырех законов - Закон о внешнеторговой деятельности и Закон о связи - были пересмотрены с целью отразить в них изменения, которые МООНК потребовала внести в них, после консультаций между МООНК и Скупщиной, проведенных на основе специальной процедуры, предложенной Председателем Скупщины.
For its consideration of the item, the Summit had before it a note by the Secretariat transmitting a discussion paper for the round tables prepared by the President of the Summit. В связи с рассмотрением этого пункта участникам Встречи на высшем уровне была представлена записка Секретариата, препровождающая документ для обсуждения на «круглых столах», подготовленный Председателем Встречи на высшем уровне.