Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
It is perhaps fortuitous, but it is a fitting coincidence of history that at the century's end both the Secretary-General of the United Nations and the President of the General Assembly are sons of Africa. Может быть, это и случайное, но удачное историческое совпадение, что в конце века и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и Председателем Генеральной Ассамблеи являются сыны Африки.
The Council will have before it for adoption a draft decision entitled "Long-term support for Haiti", submitted by the President of the Council, F. Paolo Fulci (Italy), on the basis of informal consultations. Совету будет предложен для принятия проект решения, озаглавленный "Долгосрочная поддержка Гаити", представленный Председателем Совета Ф. Паоло Фульчи (Италия) на основе неофициальных консультаций.
The Chairman elaborated on the status of the consultations being undertaken by the President of the Conference of the Parties with regard to the election of outstanding officers of the subsidiary bodies, other than the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). Председатель рассказал о состоянии консультаций, проводимых Председателем Конференции Сторон по вопросу о выборе должностных лиц на вакантные посты вспомогательных органов, помимо Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ).
At the 1st meeting of the AG13, the Chairman informed the Group that as a result of the consultations of the President of the Conference of the Parties with regard to the election of officers other than the Chairman, an agreement had been reached. На 1-м заседании СГ13 Председатель проинформировал членов Группы о том, что в результате консультаций с Председателем Конференции Сторон по вопросу об избрании других должностных лиц, помимо Председателя, было достигнуто соглашение.
The membership of the Conference will be reviewed at regular intervals following the presentation of progress reports by the President of the Conference at the end of its annual session. З. Членский состав Конференции будет регулярно подвергаться обзору после представления Председателем Конференции в конце ее годовой сессии докладов о ходе работы.
Mr. Sucharipa (Austria): Austria, like other delegations, welcomes the introduction of the report of the Security Council by its current President, the Permanent Representative of Chile, earlier in the meeting. Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Австрия, подобно другим делегациям, приветствует представление доклада Совета Безопасности его нынешним Председателем, Постоянным представителем Чили, ранее на этом заседании.
The new First Prime Minister cannot be elected at will, because any proposal to appoint a candidate as Prime Minister must be made according to the agreement between the President and the two Vice-Presidents of the National Assembly (article 100 of the Constitution). Новый первый премьер-министр не может быть избран произвольно, поскольку любое предложение о назначении кандидата премьер-министром должно быть согласовано между председателем и двумя заместителями председателя Национального собрания (статья 100 конституции).
(c) Presentation of the ECE Guidelines on Land Administration by Mr. Peter Dale (United Kingdom), President of the International Federation of Surveyors (FIG); с) Представление руководящих принципов управления земельными ресурсами г-ном Питером Дейлом (Соединенное Королевство), Председателем Международной федерации инспекторов (МФИ);
At its substantive session of 1993, the Council took note of the results of the consultations on the draft code of conduct on transnational corporations held by the President of the General Assembly from 21 to 23 July 1993 (resolution 1993/49, para. 14). На своей основной сессии 1993 года Совет принял к сведению результаты консультаций по проекту кодекса поведения транснациональных корпораций, проведенных Председателем Генеральной Ассамблеи с 21 по 23 июля 1993 года (резолюция 1993/49, пункт 14).
Lastly, the Special Rapporteur suggested meeting with the Prime Minister, the Minister of Justice and the President of the Cour de Cassation during his next visit to Europe, in order to discuss the proposed reforms. И наконец, Специальный докладчик высказал пожелание встретиться с премьер-министром, министром юстиции и Председателем Кассационного суда во время его следующего посещения Европы, для того чтобы обсудить с ними предполагаемые реформы.
In addition, Professional misconduct by criminal investigation officers in the exercise of their functions is brought before the criminal chamber either by the head of the prosecution service or by its President. Кроме того, на рассмотрение исправительной палаты передаются либо генеральным прокурором, либо ее председателем выявленные случаи нарушений, допущенных сотрудниками уголовной полиции при исполнении служебных обязанностей.
In a statement made by the President to the press, the Council members welcomed the resumption of the proximity talks at Algiers and expressed their strong support for the efforts made by OAU to find a peaceful solution of the conflict. В заявлении для печати, сделанном Председателем, члены Совета приветствовали возобновление непрямых переговоров в Алжире и заявили о своей решительной поддержке усилий, предпринимаемых ОАЕ с целью поиска мирного урегулирования конфликта.
In the statement made by the President to the press, members of the Council expressed their support for the Djibouti peace initiative on Somalia and called on the international community to provide both political and financial support to Djibouti. В заявлении для печати, сделанном Председателем, члены Совета заявили о своей поддержке мирной инициативы Джибути по Сомали и призвали международное сообщество предоставить как политическую, так и финансовую поддержку Джибути.
Report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Judge Claude Jorda, President, on behalf of the judges of the Tribunal Доклад о деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии, представленный Председателем, судьей Клодом Жордой, от имени судей Трибунала
Draft decision submitted by the President of the Council, Sylvie Lucas, on the basis of informal consultations on the proposal by the Executive Secretaries of the regional commissions Проект решения, представленный Председателем Совета Сильви Лукас по итогам неофициальных консультаций, посвященных предложению исполнительных секретарей региональных комиссий
Section III provides a background analysis of the use of the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. В разделе III рассматривается вопрос о покрытии конкретных расходов в пределах установленных максимальных сумм, подтвержденных Председателем Суда, в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
The procedures followed by ICTY for the preparation of budget proposals include discussions by delegated officials of the Registrar's office with the President and/or his representatives who are responsible for formulating the resource requirements of that organ. Процедуры, применяемые МТБЮ в целях разработки бюджетных предложений, предусматривают проведение обсуждений уполномоченными представителями Секретариата в сотрудничестве с Председателем и/или его представителями, отвечающими за определение потребностей в ресурсах данного органа.
The Conference elected the Finnish Minister for Foreign Affairs, His Excellency Mr. Erkki Tuomioja, as the President of the Conference and representatives of Italy, Morocco, New Zealand, Poland and Venezuela as Vice-Presidents. Конференция избрала финского министра иностранных дел Его Превосходительство г-на Эркки Туомиойя Председателем Конференции, а представителей Италии, Марокко, Новой Зеландии, Польши и Венесуэлы - заместителями Председателя.
It should be noted that the Secretary-General of the Society is also Chairman of the Executive Board of the International Scientific and Professional Advisory Council of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, as well as President of the Institute for the Environment of Milan. Следует отметить, что генеральный секретарь Общества является председателем Исполнительного совета Международного научного и профессионального консультативного совета Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также президентом Института окружающей среды в Милане.
The Commission was chaired by the President of the Republic; such high-level support was one of the reasons for optimism in respect of the gains that could be made in that country. Председателем Комиссии является президент Республики; поддержка на столь высоком уровне дает одно из оснований для оптимизма в отношении тех результатов, которых можно добиться в этой стране.
In this regard, it appears appropriate that regular formal briefings between the President of the General Assembly and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, as well as the Secretary-General, be institutionalized. В этой связи кажется уместным в качестве одного из правил формально закрепить регулярные официальные брифинги, проводимые друг для друга Председателем Генеральной Ассамблеи и председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
The warmest congratulations must be extended to the impressive and laudable efforts made by the Foreign Minister of Greece, Mr. George Papandreou, and the President of the International Olympic Committee, Mr. Jacques Rogge, to make this endeavour a reality. Нам необходимо самым искренним образом поблагодарить за впечатляющие и похвальные усилия, предпринятые министром иностранных дел Греции гном Георгиосом Папандреу и Председателем Международного олимпийского комитета гном Жаком Рогге, для претворения этой идеи в реальность.
As the subsequent exchange of correspondence between the President of the Security Council and the Secretary-General had shown, the issue of treating the Mission as a special political mission for the purposes of financing had been raised and had been referred to the Fifth Committee. В ходе последующего обмена корреспонденцией между Председателем Совета Безопасности и Генеральным секретарем возник вопрос об отнесении Миссии к категории специальных политических миссий для целей финансирования, и этот вопрос был передан в Пятый комитет.
"Taking note of the seven principles presented by the President of the General Assembly to serve as guiding principles for the advancement of Security Council reform: принимая к сведению семь принципов, представленных Председателем Генеральной Ассамблеи в качестве руководящих принципов для продвижения процесса реформы Совета Безопасности1,
The judges of the Trial and Appeals Chambers, as stated in article 17, paragraph (b), of the annex to resolution 1757, will take office on a date to be determined by me, in consultation with the President of the Tribunal. Судьи Судебной и Апелляционной камер, как предусмотрено в пункте (Ь) статьи 17 приложения к резолюции 1757, вступят в должность с даты, которая будет установлена мною в консультации с Председателем Трибунала.