Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
The meeting under the auspices of the General Assembly resulted in a summary by the President of the General Assembly (A/68/588), on an exceptional basis, as it was an inaugural meeting. По итогам заседания под эгидой Генеральной Ассамблеи в порядке исключения резюме было подготовлено Председателем Генеральной Ассамблеи (А/68/588), поскольку это была первое заседание.
As mandated by resolution 68/223, a special thematic debate on "Culture and sustainable development in the post-2015 development agenda" was convened at Headquarters in May 2014 by the President of the General Assembly, in partnership with UNESCO. Как предусмотрено в резолюции 68/223, в мае 2014 года в Центральных учреждениях Председателем Генеральной Ассамблеи в партнерстве с ЮНЕСКО были проведены специальные прения по теме «Культура и устойчивое развитие в повестке дня в области развития на период после 2015 года».
Most recently, the informal thematic debate on international migration and development convened by the President of the General Assembly on 19 May 2011 had highlighted the fact that international migration could contribute to poverty reduction only if development partnerships were strengthened in order to protect migrants' rights. 19 мая 2011 года Председателем Генеральной Ассамблеи неофициальной тематической дискуссии по вопросам международной миграции и развития подчеркивался тот факт, что международная миграция может способствовать сокращению масштабов нищеты только при условии укрепления партнерств в интересах развития с целью защиты прав мигрантов.
Accordingly, on 17 and 18 June 2014, the Special Rapporteur participated in an interactive consultation convened by the President of the General Assembly in New York, and provided comments on priority issues for indigenous peoples in the context of development and the post-2015 agenda. Таким образом, 17 и 18 июня 2014 года Специальный докладчик приняла участие в интерактивной консультации, проведенной Председателем Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке и представила комментарии о вопросах, имеющих приоритет для коренных народов в контексте развития и осуществления повестки дня на период после 2015 года.
2.1 On 12 October 1994, tax officers conducted a search on the premises of Le Macumba discotheque in Saint-Julien-en-Genevois, pursuant to an order issued on 11 October 1994 by the President of Thonon-les-Bains regional court. 2.1 12 октября 1994 года сотрудники Налоговой службы посетили помещения дискотеки "Макумба", расположенной в Сен-Жюльен-ан-Женевуа, во исполнение распоряжения, принятого 11 октября 1994 года Председателем регионального суда Тонон-ле-Бена.
The annex to the present note contains a scenario note for the third session prepared by the President of the Preparatory Committee, Ms Viveka Bohn (Sweden), to assist participants in preparing for the session. В приложении к настоящей записке содержится записка с изложением плана проведения третьей сессии, которая была подготовлена Председателем Подготовительного комитета г-жой Вивекой Бон (Швеция) для оказания участникам этой сессии помощи в подготовке к сессии.
Letter dated 25 June 2001 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council Я хотел бы сообщить Вам, что я намерен назначить Председателем Группы Махмуда Кассема.
The Officer-in-Charge of UNCTAD said that the process in New York was proceeding in accordance with the road map established by the President of the General Assembly in December 2004 and March 2005. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что процесс, осуществляющийся в Нью-Йорке, проходит в соответствии с планом работы, подготовленным Председателем Генеральной Ассамблеи в декабре 2004 года и марте 2005 года.
The omission, nonetheless, has been corrected in the draft outcome document submitted by the President of the General Assembly and the participants expressed the hope that the matter would receive due attention and weight in the final deliberations before and during the September Summit. Вместе с тем этот недостаток был исправлен в проекте итогового документа, представленного Председателем Генеральной Ассамблеи, и участники выразили надежду на то, что этот вопрос получит должное внимание и весомо прозвучит в заключительных дискуссиях как до сентябрьской встречи на высшем уровне и на самом саммите.
The sponsor recalled the informal brainstorming consultations of the General Committee convened by the President of the General Assembly at the fifty-fifth session on improving the working methods of the Assembly. Делегация-автор напомнила о проведении неформальных консультаций по методу «мозговой атаки» в рамках Генерального комитета, которые были организованы Председателем Генеральной Ассамблеи на пятьдесят пятой сессии по вопросу о совершенствовании методов работы Ассамблеи.
The assertion made by the President of the New York Staff Union at the Committee's 14th meeting that the staff representatives in the Staff-Management Coordination Committee (SMCC) were presented with finished products which left no room for negotiation was patently incorrect. Сделанное на 14м заседании Комитета Председателем Совета персонала в Нью-Йорке заявление о том, что представителям персонала в Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП) были представлены готовые документы, что исключало возможность проведения переговоров, явно не соответствует действительности.
Huppert was the President of the Jury at the 62nd Cannes Film Festival, from 13 May to 24 May 2009. Изабель Юппер была членом жюри Каннского кинофестиваля в 1984 году и председателем жюри 62-го Каннского кинофестиваля, с 13 по 24 мая 2009 года.
In May, at a youth conference, the party announced a leadership change, with the party's Deputy Chair and Speaker of the Pyithu Hluttaw, Thura Shwe Mann, assuming the position of Chair, succeeding the President. В мае на молодежной конференции партия объявила об избрании нового лидера, и председателем партии, сменив Президента Тейна Сейна, стал бывший заместитель председателя партии Тура Шве Манна, который является спикером Собрания народных представителей.
He met with President Ould Abdel Aziz; the Speaker of the National Assembly, Messaoud Ould Boulkheir; the Minister for Foreign Affairs, Hamadi Ould Hamadi; and leaders of the opposition. Он встретился с президентом ульд Абдель Азизом, председателем Национальной ассамблеи Мессаудом ульд Булхеиром, министром иностранных дел Хамади ульд Хамади и с лидерами оппозиции.
The Eleventh Meeting of the States Parties was opened on 28 November 2011 by H.E. Gazmend Turdiu of Albania, President of the Tenth Meeting of the States Parties. Одиннадцатое Совещание государств-участников было открыто 28 ноября 2011 года Председателем десятого Совещания государств-участников Его Превосходительством Газмендом Турдиу из Албании.
In particular, I should like to single out for commendation the regular briefings on the Council's informal meetings for non-members by the President of the Council. В частности, с особо положительной стороны я хотел бы отметить регулярные брифинги о неофициальных заседаниях Совета, проводимых Председателем Совета для государств, не являющихся его членами.
I very much hope that you will do me the honour of being the proud President of this August body, under whose stewardship, it will be recorded, that consensus was reached within CD, and on the crucial issues before the NPT Conference. Я глубоко надеюсь оказаться достойным Председателем этого уважаемого органа, под руководством которого будет достигнут консенсус по вопросам, стоящим перед КР, а также по важнейшим вопросам, которые будут вынесены на Конференцию по Договору о нераспространении.
I was delighted to learn that the 1995 Nobel Peace Prize was awarded to Professor Joseph Rotblat and the Pugwash Conferences on Science and World Affairs, which Professor Rotblat founded and of which he is the President. Я с радостью узнал о том, что Нобелевская премия мира за 1995 год была присуждена профессору Джозефу Ротблату и Пагуошскому движению за решение научных и мировых проблем, инициатором и председателем которого является профессор Ротблат.
13.3 Disputes that have not been resolved as provided in paragraph 13.2 above may be submitted to a mutually agreed conciliator or mediator appointed by the President of the International Court of Justice, failing which the dispute may be submitted to arbitration at the request of either Party. 13.3 Споры, которые не были урегулированы в соответствии с положениями пункта 13.2 выше, могут передаваться примирителю или посреднику, кандидатура которого согласовывается Сторонами и который назначается Председателем Международного Суда, причем в случае неурегулирования спор может передаваться на арбитраж по просьбе любой из Сторон.
2 p.m. Meeting with the President of the United Front in Siem Reap, and party representatives from Sot Nikhum and Svay Loeu districts 14 ч. 00 м. Встреча с председателем Единого фронта в Сиемреапе и представителями партии от уездов Сотникхум и Свайлоеу
Mr. Hormel (United States of America): The United States welcomes the address made this morning by President Antonio Cassese of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Г-н Хормел (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют заявление, сделанное сегодня утром Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии г-ном Антонио Кассезе.
The transparency of the work of the Security Council has been improved to some extent as a result of briefings by the President, improvements in the work of the sanctions committees and other methods, including the improved arrangements for consultations and exchange of information with troop-contributing countries. Транспарентность в работе Совета Безопасности несколько повысилась в результате проведения его Председателем брифингов, совершенствования работы комитетов по санкциям и других мер, в том числе улучшения механизма проведения консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими воинские контингенты.
The Special Rapporteur is in agreement with the President of the Senate Commission on Human Rights that the problem is not an exaggerated crime rate, but an exaggerated incarceration rate. Специальный докладчик согласен с председателем сенатской Комиссии по правам человека в том, что проблема заключается не столько в высоком уровне преступности, сколько в слишком большом числе лиц, содержащихся под стражей.
To better integrate views of Observers, an informal forum of experienced representatives from Parties and major Observer groups could work with the President, the Bureau and the secretariat with the aim of offering views on the agenda and working arrangements. В целях более полного учета мнений наблюдателей можно было бы создать неофициальный форум опытных представителей Сторон и основных групп наблюдателей, который работал бы в сотрудничестве с Председателем, Президиумом и секретариатом и высказывал бы свои мнения по поводу повестки дня и организации работы.
Turning to personnel questions, he said that he appreciated the frankness of the statement made by the President of the Staff Council and gave his assurance that staff representatives would always be free to air their views. Переходя к кадровым вопросам, он с удов-летворением отмечает откровенный характер заявления, сделанного председателем Совета персонала, и заверяет его в том, что представители персонала всегда будут в состоянии беспрепят-ственно и публично излагать свои мнения.