Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
We would also like to thank all States parties for the trust placed in Austria by having designated Ambassador Wolfgang Petritsch as President of the Convention's First Review Conference. Мы хотели бы также поблагодарить все государства-участники за оказанное Австрии доверие, выразившееся в назначении посла Вольфганга Петрича Председателем первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
The questionnaire circulated by the President to Member States in the month of May was a dynamic initiative in that it posed and brought to the fore some very pertinent issues, apart from defining where the mainstream lies. Распространенный Председателем среди государств-членов в мае вопросник явился динамичной инициативой, так как он позволил поставить и выдвинуть на передний план некоторые очень важные вопросы, а также определить основное направление деятельности.
Before I close, I would like also to comment on the proposals presented by the President of the Economic and Social Council in his informal paper to strengthen the work of that body. В заключение я хотел бы также высказать несколько замечаний в отношении предложений, представленных Председателем Экономического и Социального Совета в его неофициальном документе об укреплении деятельности этого органа.
We could also consider election of the bureaux earlier in the year, as is now the case for the President of the Assembly, to facilitate continuity and planning. Мы могли бы также рассмотреть возможность выборов бюро в начале будущего года, как в случае с Председателем Ассамблеи, с тем чтобы обеспечить беспрерывность и планирование.
Fourthly, in respect of the role of the General Committee, we support the formalization of the new arrangements introduced by the President of the Assembly at the beginning of the fifty-eighth session. В-четвертых, что касается роли Генерального комитета, то мы поддерживаем официальное принятие нововведений, предложенных Председателем Ассамблеи в начале пятьдесят восьмой сессии.
But I would be remiss were I not to make very early reference to the commendable commitment and bold initiatives of the President of the General Assembly to that end. Но я не могу не упомянуть в самом начале о похвальной приверженности и смелых инициативах, предпринятых в этих целях Председателем Генеральной Ассамблеи.
In doing so, we wish to refer to the useful note prepared by the President of the General Assembly and the Secretariat for last week's informal consultations on this issue as the departure point for our discussion. При этом мы хотели бы сослаться на полезную записку, подготовленную Председателем Генеральной Ассамблеи и Секретариатом для неофициальных консультаций по данному вопросу на прошлой неделе, в качестве отправной точки наших дебатов.
Following the message of the High Commissioner, Ambassador Claude Heller was elected President of the Conference. Jordan, New Zealand, Hungary, and South Africa were elected Vice-Presidents. После обращения Верховного комиссара посол Клод Хеллер был избран Председателем Конференции. Заместителями председателя были избраны представители Иордании, Новой Зеландии, Венгрии и Южной Африки.
In that context, I wish to present on behalf of the Rio Group some suggestions for the revitalization of the General Assembly under the two clusters presented by the President. В этой связи я хотел бы от имени Группы Рио внести некоторые предложения, касающиеся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, в рамках двух групп предложений, представленных Председателем.
We have a possible road map for reaching it, in the form of the informal note that the President has prepared, as well as other existing documents, in particular the Charter of the United Nations, the Millennium Declaration and relevant General Assembly resolutions. У нас есть приблизительная карта для его достижения в форме неофициальной записки, подготовленной Председателем, а также другие документы, в частности Устав Организации Объединенных Наций, Декларация тысячелетия и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
At its informal meeting, on 29 June, the Conference decided to turn a non-paper submitted by the President on 27 June into a working paper of the Conference. На неофициальном заседании 29 июня участники Конференции постановили придать неофициальному документу, представленному Председателем 27 июня, статус рабочего документа Конференции.
President Bozizé met with the Libyan leader and current Chairperson of the African Union and asked him to support the cause of comprehensive and lasting peace in the Central African Republic. Президент Бозизе встречался с руководителем Ливии и нынешним Председателем Африканского союза и просил его оказать поддержку в деле установления всеобъемлющего и прочного мира в Центральноафриканской Республике.
The Heads of State and Government elected His Excellency Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal as the Chairman of the ECOWAS Authority of Heads of State and Government. Главы государств и правительств избрали Председателем Конференции глав государств и правительств ЭКОВАС президента Республики Сенегал Его Превосходительство Абдулая Вада.
As part of the political commitment, after the formation of the new Government, a sub-committee of cabinet was established to mount a total war against HIV/AIDS, which is chaired by His Excellency the President of the Republic of Kenya, assisted by the Minister for Health. В рамках выполнения политических обязательств после образования нового правительства был учрежден подкомитет кабинета, задача которого - вести тотальную войну против ВИЧ/СПИДа; председателем этого подкомитета является Его Превосходительство президент Республики Кения, помогает ему министр здравоохранения.
On 2 October 2006, "President" Muse told the Chairman of the Monitoring Group during a telephone conversation that Puntland had not received military support from Yemen. 2 октября 2006 года «президент» Мусе в телефонном разговоре с председателем Группы контроля сказал, что Пунтленд не получал военной помощи от Йемена.
A report prepared by the President of the Boundary Commission, which provides a detailed account of its activities, is contained in annex II to the present report. Подготовленный Председателем Комиссии по установлению границы доклад, в котором содержится подробный отчет о ее деятельности, приводится в приложении II к настоящему докладу.
Mr. Barbaro adds that, as a layman, he could not have been aware of any other possible judicial remedies against the decision of the HREOC President. Г-н Барбаро добавляет, что он, как неспециалист, не мог знать о любых других возможных средствах обжалования решения, принятого председателем АКПЧРВ.
In view of this, and in line with a recommendation proposed by the President of the Appeals Chamber, one P-4 reviser is requested to ensure the accuracy and quality of translation provided by the translators/interpreters. С учетом этого и в соответствии с рекомендацией, вынесенной Председателем Апелляционной камеры, испрашивается одна должность редактора класса С4 для обеспечения точности и качества письменного перевода, выполняемого письменными/устными переводчиками.
In addition, the Prime Minister of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United States Ambassador-at-Large for War Crimes Issues paid separate visits to the Tribunal to discuss a range of issues with the President. Кроме того, премьер-министр бывшей югославской Республики Македония и посол Соединенных Штатов Америки по вопросам военных преступлений нанесли отдельные визиты в Трибунал для обсуждения с Председателем Трибунала целого ряда вопросов.
This report represents a genuine effort of the two authors to fulfil the mandate given to them by the President of the General Assembly in her letter of 22 May. Настоящий доклад является результатом активных усилий двух авторов по выполнению мандата, предоставленного им Председателем Генеральной Ассамблеи в ее письме от 22 мая.
The Chairman said that as the Committee was falling steadily behind schedule it would be necessary to hold evening meetings in order to meet the deadline of 10 December set by the President of the General Assembly. Председатель говорит, что, поскольку Комитет постоянно отстает от графика работы, то для соблюдения конечного срока, установленного на 10 декабря Председателем Генеральной Ассамблеи, придется проводить вечерние заседания.
This morning I feel proud to be the first President to convene a plenary session in accordance with the unprecedented year-long timetable for the Conference on Disarmament for the year 2006. Я горжусь тем, что сегодня утром я стал первым Председателем, созывающим пленарное заседание в соответствии с беспрецедентным годичным графиком работы Конференции по разоружению на 2006 год.
Election by the Human Rights Council or designation by the President of the Council upon consultations избрание Советом по правам человека или назначение Председателем Совета на основе итогов консультаций,
However, it is critical that efforts be made by the international community to continue to support national capacity to protect through local criminal justice systems, as has also been rightly pointed out by the President of the Tribunal. Однако международному сообществу крайне важно прилагать дальнейшие усилия в поддержку национальных мер по защите людей с помощью местных систем уголовного правосудия, на что было также справедливо указано Председателем этого Трибунала.
The inaugural ceremony of the high-level segment of the eighth session of the Conference was opened by the President at the 3rd meeting, on 30 October 2002. Инаугурационная церемония сегмента высокого уровня восьмой сессии Конференции была открыта Председателем на З-м заседании 30 октября 2002 года.