Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
It recalls earlier statements by the President of the Security Council on this subject and strongly supports the efforts of the Secretary-General to enhance the capacity of the United Nations for the planning, rapid deployment and reinforcement and logistical support of peace-keeping operations. Он напоминает о ранее сделанных Председателем Совета Безопасности заявлениях по этому вопросу и выражает свою решительную поддержку усилиям Генерального секретаря, направленным на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области планирования, быстрого развертывания и усиления и материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира.
I'm appointing You President of the Council and Lord Great Master, so, in my absence, all will be answerable to You, not Cromwell. Я назначаю вас председателем Тайного Совета и лордом-распорядителем, Таким образом, в мое отсутствие, все будут ответственны перед вами, не перед Кромвелем.
No need to start a fight with President Lee after taking him home, right? А зачем тогда он начал драку с председателем в его доме, а?
During his stay in Cambodia, His Excellency Mr. Khamtay Siphandone met with His Excellency Mr. Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim. Во время своего пребывания в Камбодже Его Превосходительство г-н Кхамтай Сипхандон встретился с Его Превосходительством г-ном Чеа Симом, Председателем Национального собрания, временно исполняющим обязанности руководителя государства.
Similarly, he shall set, in consultation with the Parties and the President of the Assembly representing society at large, the most appropriate dates for holding special sessions so that the Assembly's recommendations and guidelines on substantive issues may reach the Parties in good time. Кроме того, в консультации со сторонами и председателем Ассамблеи гражданского общества он устанавливает наиболее подходящие сроки для проведения специальных сессий, что позволит сторонам заблаговременно получать рекомендации или предложения Ассамблеи по основным пунктам повестки дня.
At its 832nd meeting, on 1 October, the Board took note of the following statement made by the President on agenda item 6: На своем 832-м заседании 1 октября Совет принял к сведению следующее заявление, сделанное Председателем по пункту 6 повестки дня:
Cooperation from an accused will also be taken into account by the Chambers as a mitigating factor in sentencing (rule 101), as well as by the President for the purpose of granting pardon or commutation of sentence (rule 125). Сотрудничество со стороны обвиняемого также будет приниматься во внимание камерами как смягчающее вину обстоятельство при вынесении приговора (правило 101) и Председателем для цели помилования или смягчения приговора (правило 125).
"'The Conference will review the situation following the presentation of the progress reports by the President on ongoing consultations at the end of each part of its annual session.'" Конференция будет рассматривать ситуацию после представления Председателем в конце каждой части ее годовой сессии итоговых докладов о текущих консультациях .
The bulk of the Council's activity is increasingly being concentrated in such informal meetings, the contents of which reach the general membership only through voluntary briefings by delegations or by the President of the Council. Основной объем работы Совета во все большей степени приходится на эти неофициальные заседания, содержание которых доводится до сведения всех членов Организации в рамках произвольных брифингов, проводимых делегациями или Председателем Совета.
Decisions by heads of local state administrations that contravene the Constitution and laws of Ukraine or other legislative acts of Ukraine may be revoked according to law by the President of Ukraine or a head of higher-level local administration. Решения председателей местных государственных администраций, противоречащие Конституции и законам Украины, другим актам законодательства Украины, могут быть в соответствии с законом отменены Президентом Украины или председателем местной государственной администрации высшего уровня.
The ACTU retains a close relationship with the Australian Labor Party: former ACTU President Bob Hawke went on to become the leader of the ALP and then Prime Minister of Australia. ACTU имела и имеет крепкие отношения с Австралийской лейбористской партией (ALP), например, бывший президент ACTU Роберт Хоук, стал председателем ALP а впоследствии и премьер-министром Австралии.
Initially, the Chairperson of the Organizing Committee was the Minister of Economic Development (according to position); however, the President of the Russian Federation signed two decrees regarding the organizing committee in November 2014. Изначально председателем оргкомитета являлся Министр экономического развития Российской Федерации (по должности), однако в ноябре 2014 года президентом РФ было подписано два указа об организационном комитете.
Fifteen co-facilitators had been appointed during the session to date, and the President had met regularly with the Presidents of the Security Council, the Economic and Social Council and other bodies. В ходе сессии к настоящему моменту было назначено 15 сокоординаторов, и Председатель регулярно встречался с Председателем Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и других органов.
The panel discussion was chaired by the President of the Human Rights Council, and moderated by the Adviser on Human Rights and Refugees at the Quaker United Nations Office in Geneva, Rachel Brett. З. Председателем дискуссионной группы стал председатель Совета по правам человека, а координатором - советник по вопросам прав человека и беженцев Бюро квакеров при Организации Объединенных Наций в Женеве Рашель Бретт.
During the current session of the General Assembly, I have had the opportunity to discuss the problem of Tajikistan with many Heads of State and Foreign Ministers, including in particular Chairman Rakhmonov of Tajikistan and President Karimov of Uzbekistan. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи я имел возможность обсудить проблему Таджикистана с главами государств и министрами иностранных дел, в том числе, в частности с председателем Рахмоновым из Таджикистана и президентом Узбекистана Каримовым.
We would have hoped that, instead of the two-stage process evolved painstakingly by the President of the Conference, the Ambassador of Morocco, the Conference would have immediately admitted the 23 States. Мы хотели бы надеяться, что вместо процесса в два этапа, старательно разработанного Председателем Конференции послом Марокко, Конференция могла бы принять сразу же в свои ряды 23 государства.
At its eleventh (pre-sessional) executive session, on 5 September 1995, the Board had elected by acclamation Mr. William Rossier (Switzerland) to be the President of the Board throughout its forty-second session. На своей одиннадцатой (предсессионной) исполнительной сессии 5 сентября 1995 года Совет путем аккламации избрал г-на Вильяма Росье (Швейцария) Председателем Совета на протяжении всей сорок второй сессии.
The Forum's conclusions were presented at the opening session of the Meeting by the President of the ECE/NGO Working Group, and a report was issued during the Meeting. Выводы форума были представлены на открытии Совещания председателем Рабочей группы ЕЭК/НПО, и в ходе Совещания был опубликован доклад.
At its 17th plenary meeting, on 11 May 1995, the Conference decided to take action on the three draft decisions proposed by the President as follows: На своем 17-м пленарном заседании 11 мая 1995 года Конференция постановила принять решение по трем проектам решений, предложенным Председателем:
After the opening of the Conference by Mr. Pasi Patokallio of Finland, Chairman of the fourth session of the Preparatory Committee, the Conference elected by acclamation as its President Mr. Jayantha Dhanapala of Sri Lanka. После того как г-н Паси Патокаллио (Финляндия), Председатель четвертой сессии Подготовительного комитета, открыл Конференцию, участники Конференции путем аккламации избрали ее Председателем г-на Джаянтху Дханапалу (Шри-Ланка).
In reply to the question raised by the representative of the United Kingdom, he said that the issue was being considered by the President of the Conference, who would shortly produce specific recommendations. В ответ на вопрос, поднятый представителем Соединенного Королевства, он указывает, что эта проблема рассматривается в настоящее время Председателем Конференции, который в ближайшее время представит конкретные рекомендации.
He also met the President of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Foreign Minister of Switzerland, Flavio Cotti, as well as the Head of the OSCE mission in Sarajevo, Ambassador Frowick. Он встречался также с Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), министром иностранных дел Швейцарии Флавио Котти, а также с руководителем миссии ОБСЕ в Сараево послом Фровиком.
Appointed President of the National Commission set up at the end of Protocol Day, on 18 January 1995, which was organized with a view to the preparation of a protocol guide for Guinea. Назначен Председателем национальной комиссии, созданной после проведения дня, посвященного Протоколу от 18 января 1995 года и организованного для подготовки "Руководства по Протоколу Гвинейской Республики".
At its ninth (pre-sessional) executive session, on 17 March 1995, the Board designated H.E. Mr. William Rossier (Switzerland) as President of the Trade and Development Board at its forty-second session. На своей девятой (предсессионной) исполнительной сессии 17 марта 1995 года Совет назначил Председателем Совета по торговле и развитию на сорок второй сессии Его Превосходительство г-на Вильяма Росье (Швейцария).
The programme of work should be based on the Columbus Ministerial Declaration and the Recommendations and Guidelines attached to it, taking also into account the elements of the summaries of proceedings prepared by the President of the Symposium. Программа работы должна основываться на Колумбусском заявлении министров, а также на содержащихся в дополнении к нему рекомендациях и руководящих принципах с учетом элементов, указанных в резюме итогов заседаний, подготовленном Председателем Симпозиума.