I would like to express further my heartfelt gratitude for the kind words and warm welcome addressed to me by the President and by my colleagues. |
Я хотел бы далее выразить сердечную признательность за добрые слова и теплые приветствия, высказанные в мой адрес Председателем и коллегами. |
Females also now comprise 43 per cent of the Senate where the President is also female. |
В настоящее время женщины составляют также 43% сената, председателем которого также является женщина. |
I am also in receipt of an update on the work of the Claims Commission, provided by its President and contained in annex II to the present report. |
Мною получены также обновленные сведения о работе Комиссии по претензиям, представленные ее Председателем и содержащиеся в приложении II к настоящему докладу. |
Serbia's consistent failure to cooperate was once again brought to the attention of the Council on 4 May 2004 in a report forwarded by the President. |
Внимание Совета к постоянному отказу Сербии сотрудничать было вновь привлечено 4 мая 2004 года в докладе, направленном ему Председателем Трибунала. |
The President said that he was honoured to have been elected, and thanked the members of the Board for their trust. |
Председатель говорит, что для него большая честь быть избранным Председателем нынешней сессии, и благодарит членов Совета за оказанное доверие. |
It is also an exceptional privilege for me to be here as Moroccan President for the third time since Morocco joined the Conference on Disarmament in 1979. |
Да мне и выпала исключительная привилегия стать марокканским Председателем в третий раз с присоединения Марокко к Конференции по разоружению в 1979 году. |
During its plenary meeting in Nairobi, the Dispute Tribunal elected Judge Laker as President for a period of one year effective 1 July 2010. |
На пленарном заседании в Найроби Трибунал по спорам избрал судью Томаса Лакера Председателем на один год начиная с 1 июля 2010 года. |
President of the transition: Andry Rajoelina |
Председателем переходного органа власти является Андри Ражуелина; |
Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, |
принимая к сведению обновленный график производства в первой и апелляционной инстанциях, представленный Председателем Международного трибунала, |
More regular exchanges between the Organizational Committee and country-specific configuration Chairs and the President of the Security Council would provide opportunities to offer advice privately. |
Более регулярные обмены мнениями между председателями Организационного комитета и структур по конкретным странам и Председателем Совета Безопасности дали бы возможность представлять рекомендации в частном характере. |
Such a role requires that a group of experts work closely with the President, to provide informed analysis and expert advice. |
Для выполнения этой функции необходима группа экспертов, которая бы тесно сотрудничала с Председателем, предоставляя ему информированный анализ и экспертную консультативную помощь. |
I read out a condensed version in order to keep within the time limits given to us by the President. |
Я зачитаю его сокращенный вариант, с тем чтобы не выходить за рамки отведенного нам Председателем времени. |
Meetings of the organization's Secretary-General with United Nations General Assembly President Srdjan Kerim |
Совещания Генерального секретаря организации с Председателем Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Срджаном Керимом. |
Armed Conflict to the Government of Uganda transmitted by the President of the Security Council |
о детях и вооруженных конфликтах в адрес правительства Уганды, препровождаемое Председателем Совета Безопасности |
Letter from the Chairman of the Working Group transmitted by the President of the Security Council to the Secretary-General |
Препровождаемое Председателем Совета Безопасности письмо Председателя Рабочей группы на имя Генерального секретаря, в котором он: |
Taking note with appreciation of the informal meetings on Haiti convened by the President of the General Assembly since January 2010, |
с удовлетворением принимая к сведению неофициальные совещания по Гаити, созванные Председателем Генеральной Ассамблеи после января 2010 года, |
To address these difficulties, my Special Representative visited Conakry again on 22 April 2010 to hold extensive discussions with the Prime Minister and the President of the Council. |
Для решения связанных с этим проблем мой Специальный представитель вновь посетил Конакри 22 апреля 2010 года для проведения интенсивных переговоров с премьер-министром и Председателем Национального переходного совета. |
In 2010, only one of the six requests submitted was received by the President by 31 March 2010. |
В 2010 году к 31 марта 2010 года Председателем был получен лишь один из шести представленных запросов. |
It is in this context that my delegation supports the initiative taken by you as President to get the Conference on Disarmament back on track. |
И именно в этом контексте моя делегация поддерживает инициативу, предпринятую вами как Председателем, с тем чтобы вернуть Конференцию по разоружению в нужное русло. |
Informative consultations/meetings on prospective resolutions or decisions (organized by the President of the Council or convened by main sponsors) |
информационные консультации/заседания по возможным резолюциям и решениям (организуются Председателем Совета или созываются основными авторами). |
Contract or otherwise arrange for relevant technical expertise in support of specific activities and projects organised by the President or the Coordinators, including for development of substantive documents. |
Заключение контрактов или принятие иных мер для привлечения соответствующих технических знаний в поддержку конкретных видов деятельности и проектов, организованных Председателем или координаторами, в том числе для разработки предметных документов. |
Reports of mechanisms and mandates: draft resolution proposed by the President |
Доклады по линии механизмов и обладателей мандатов: проект резолюции, предложенный Председателем |
The President is the guarantor of that independence and receives assistance in that regard from the Supreme Council of Justice, which he presides. |
Президент Республики является гарантом независимости судейского корпуса и опирается в этой связи на помощь Совета магистратуры, председателем которого он является. |
After one year, the President of the Republic, in agreement with the DRA Chairperson, will establish the Referendum Commission which will conduct the referendum. |
По прошествии одного года президент Республики во взаимодействии с Председателем Д-РА учреждает Комиссию по референдуму, которая будет заниматься организацией референдума. |
The President also designated Mr. Bassiouni as Chairperson, a role taken over by Mr. Kirsch in October 2011. |
Председатель Совета назначил также г-на Бассиуни Председателем Комиссии, а в октябре 2011 года его сменил на этом посту г-н Кирш. |