Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
FastPictureViewer Professional can optionally use the new high precision color engine available in modern versions of Windows, for potentially more accurate color viewing on profiled display monitors. В FastPictureViewer дополнительно может быть включена система высокоточного отображения цветов, доступная в современных версиях Windows для потенциально более точного вывода цветов на мониторах с профилями.
Official resources currently are sufficient to bail out Greece, Ireland, and Portugal, but not to prevent a self-fulfilling run on the short-term sovereign and financial liabilities of Spain and other potentially distressed eurozone members. Официальных ресурсов в настоящее время достаточно для «спасения» Греции, Ирландии и Португалии, но они не смогут предотвратить самостоятельного развития краткосрочной государственной и финансовой задолженности Испании и других членов еврозоны, которые потенциально находятся в тяжелом финансовом положении.
Burrows, the police have instructed me that this is an ongoing investigation, and as such, any contact you make with your son could potentially aid and abet him as a fugitive. Бэрроуз, полиция информировала меня что поскольку расследование продолжается, любой твой контакт с сыном потенциально может быть расценен как пособничество беглецу.
And you were, instead of going and finding the information and bringing it back to the reader, you were holding back the stuff that was potentially damaging. Вместо поиска информации и её предоставления читателям, нам нужно было ограничить потенциально вредную информацию.
This would prevent an Earth-like planet from forming in the habitable zone, however large moons of the gas giant could potentially support liquid water. Это исключает возможность формирования землеподобных планет в этой области, однако крупные естественные спутники или облака этого газового гиганта потенциально могут иметь жидкую воду.
I think we're dealing with... a potentially positive learning experience that can - Я так думаю, что это просто... потенциально позитивный опыт, из которого мы можем извлечь...
Many - but not all - of the Republican candidates back the TPP; the politics on the Democratic side is more hostile to the deal, making it potentially risky for any Democratic candidate to support it. Многие - но не все - из кандидатов-республиканцев поддерживают ТТП, однако политики на Демократической стороне относятся более враждебно к сделке, так что поддерживать эту сделку будет потенциально рискованным шагом для любого демократического кандидата.
In this scenario, Pakistani generals, instead of continuing to sponsor Afghan Pashtun militant groups (like the Taliban and their allies like the Haqqani network), would be compelled to fend off a potentially grave threat to Pakistan's unity. В такой ситуации пакистанские генералы, вместо того чтобы продолжать финансово поддерживать афганские пуштунские вооруженные формирования (такие как Талибан или их союзников, группировку Хаккани), будут вынуждены отбиваться от потенциально серьезной угрозы единству Пакистана.
The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option. Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
But there is no place where the transformative power of connectivity is potentially greater than in China, with its reported 420 million Internet users. Но нет другого такого места, где преобразующая сила возможностей подключения к Интернету потенциально больше, чем в Китае, с его заявленными 420 миллионами интернет-пользователей.
Especially for "platform" markets, where companies exploit earlier investment to ensure entry elsewhere, this means that delays caused by unjustified regulatory restrictions can have a more profound negative effect, preventing potentially successful companies from entering the market. Особенно для «платформенных» рынков, где компании эксплуатируют ранними инвестициям для обеспечения вступления в другом месте, это означает, что задержки, вызванные необоснованными нормативными ограничениями могут иметь более глубокое негативное воздействие, предотвращая потенциально успешным компаниям вход на рынок.
Steven Marquess therefore argues that the FIPS process inadvertently encourages hiding software's origins, to de-associate it from defects since found in the original, while potentially leaving the certified copy vulnerable. Стивен Маркес утверждает, что FIPS непреднамеренно поощряет скрытие происхождения программного обеспечения, устраняя его из-за дефектов, найденных в оригинале, в то же время потенциально оставляя уязвимую копию.
On 9 December 2008, the IWF rescinded the block, issuing the following statement: the image in question is potentially in breach of the Protection of Children Act 1978. 9 декабря 2008 года блокировка была снята со следующим заявлением: «Изображение потенциально нарушает Закон о защите детей 1978 года.
If the lift is > 1, that lets us know the degree to which those two occurrences are dependent on one another, and makes those rules potentially useful for predicting the consequent in future data sets. Если лифт > 1, это позволяет нам знать степень, насколько события связаны друг с другом, и делает эти правила потенциально полезными для предсказания следствия в будущих наборах данных.
Although originally intended as a prototype, it became clear that the machine was a potentially useful resource, especially given the lack of other computing devices at the time. Изначально задумывавшийся как прототип, он позволил чётко понять что компьютер обладает потенциально очень полезными возможностями, в особенности учитывая малое количество вычислительных устройств в то время.
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable. Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.
As to paragraph 1, a number of Governments express concern as to the potentially punitive function of countermeasures, although this view was not universal. Что касается пункта 1, то ряд правительств выразили обеспокоенность в связи с потенциально карательной функцией контрмер, хотя это мнение и не было всеобщим.
The research team completed its task in 1997, recommending the introduction of programmes designed to teach students potentially at risk the skills and knowledge to cope with behavioural and emotional problems and to develop a positive self-image. В 1997 году исследовательская группа завершила проведение этого исследования и рекомендовала внедрить в школах программы для привития учащимся, потенциально подверженным риску, навыков и знаний, позволяющих им успешно решать свои поведенческие и эмоциональные проблемы и развивать позитивное самовосприятие.
To the extent that globalization has enabled some countries to attract external investment leading to accelerated economic growth and thus an expanded revenue base, it has had a potentially positive impact on social provision. Поскольку глобализация позволяет некоторым странам привлекать внешние инвестиции, что ведет к ускоренному экономическому росту и таким образом к расширению базы налогообложения, потенциально она может позитивно сказаться на оказании социальных услуг.
Pressing F2 in Windows Explorer in attempt to rename a file would instead undo an earlier file operation, with potentially disastrous consequences if the actual effect went silently unnoticed. Нажатие F2 в проводнике Windows при попытке переименовать файл, приводило к отмене ранее выполненного действия, что потенциально могло привести к катастрофическим последствиям, если бы эта отмена осталась незамеченной.
On the economic crisis, climate change, and many other global issues, China and the US are potentially the decisive actors. По вопросам экономического кризиса, изменения климата и по многим другим глобальным вопросам Китай и США являются участниками, которые потенциально могут сыграть решающую роль.
These can all potentially be designed to improve and expand water supplies for power generation, irrigation, and household and industrial use, while providing security against droughts and protection from floods. Все подобные схемы могут потенциально быть разработаны в целях улучшения и увеличения водоснабжения для производства электроэнергии, ирригации, а также для хозяйственного и промышленного использования, одновременно обеспечивая защиту от засух и наводнений.
And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices - and therefore lower inflation - for the US. Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции.
The Conference encourages States to examine long-term arrangements for the management of plutonium and highly enriched uranium, in order to avoid the stockpiling of material that could potentially be diverted to direct use for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Конференция призывает государства рассмотреть долгосрочные меры по обращению с плутонием и высокообогащенным ураном с целью недопущения накопления материала, который потенциально может быть перенаправлен для непосредственного использования при создании ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Joint stands and mutual support for addressing particularly difficult situations of internal displacement that pose a challenge to international cooperation were contemplated as a potentially effective means of overcoming these obstacles. Было указано, что выработка совместных позиций и взаимная поддержка в решении наиболее сложных проблем перемещенных внутри страны лиц, которые представляют трудности в контексте международного сотрудничества, являются потенциально эффективным путем преодоления имеющихся препятствий.