Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Alternative employment opportunities are needed urgently to help stabilize a potentially dangerous state of affairs. Необходимо срочно найти альтернативные возможности для решения проблемы занятости, которые могли бы способствовать стабилизации потенциально опасной обстановки.
As a result, insufficient regard is paid to the linkages and to the potentially reinforcing and synergetic relationships among them. В результате недостаточное внимание уделяется взаимосвязям и потенциально взаимоподдерживающим и синергетическим связям между ними.
Accordingly, OHCHR sought a broad consultation with mandates potentially bearing on the reasons for and methods of abduction of children. Поэтому УВКПЧ ориентировалось на широкие консультации с лицами, ответственными за процедуры, потенциально имеющие отношение к анализу причин и методов похищения детей.
Moreover, the Government had acted swiftly to address human rights violations potentially attributable to any State agent. Кроме того, правительство оперативно принимает меры по урегулированию случаев нарушения прав человека, которые могли быть потенциально совершены любым государственным субъектом.
The case studies of joint programmes have highlighted issues that potentially inhibit participation in joint programmes. В посвященных совместным программам тематических исследованиях были освещены проблемы, которые потенциально могут препятствовать участию в совместных программах.
UNCTAD also had a potentially very important role to play in Aid for Trade. Потенциально ЮНКТАД может также сыграть очень важную роль в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли".
This kind of cooperation is potentially very useful for developing countries that have a dearth of legal and economic skills. Такого рода сотрудничество потенциально является весьма полезным для развивающихся стран, испытывающих острую нехватку квалифицированных юристов и экономистов.
An important feature of market surveillance efficiency is the availability of information on potentially dangerous goods placed on the market. Важным элементом эффективности надзора за рынком является наличие информации о потенциально опасных товарах, поступающих на рынок.
Thus, both the Stockholm Convention and SAICM create potentially significant opportunities for addressing the foundational chemicals management capacity needs of developing countries. Таким образом, как Стокгольмская конвенция, так и СПМРХВ открывают потенциально широкие перспективы удовлетворения потребностей развивающихся стран в первичном потенциале регулирования химических веществ.
In some countries, these concepts are explicitly stated in environmental legislation, whereas others stipulate their use in the permits and licences for undertaking potentially polluting activities. В ряде стран эти концепции четко закреплены в природоохранном законодательстве, в то время как в других странах их использование оговорено в разрешениях и лицензиях на осуществление деятельности, потенциально загрязняющей окружающую среду.
Alpine and sub-alpine grasslands were identified as potentially the most sensitive to O3. Было установлено, что потенциально наиболее чувствительными к ОЗ являются альпийские и субальпийские луга.
A neutral space and a process through which the most potentially dangerous divisions can be identified and addressed are therefore needed. Для этого необходим нейтральный форум и процесс, посредством которого можно было бы выявить и устранить потенциально наиболее опасные расхождения во взглядах.
It also continued to contribute to UNAMI reconciliation activities, in particular those targeted at the resolution of potentially divisive constitutional issues. Кроме того, оно по-прежнему участвовало в деятельности МООНСИ по примирению, в частности в мероприятиях по урегулированию потенциально противоречивых конституционных вопросов.
They inform each other about pending proceedings and potentially relevant decisions. Они информируют друг друга о проводимых проверках и потенциально значимых решениях.
In this regard, the CeBIT conference provides access to a wide range of technologies that can potentially enhance ICT for peacekeeping operations. В этой связи конференция в рамках СеБИТ открывает доступ к широкому кругу технологий, которые могут потенциально повысить эффективность использования ИКТ в миротворческих операциях.
The Mission considers this approach to be a potentially significant contribution to stability in Afghanistan. Миссия считает этот подход потенциально значительным вкладом в обеспечение стабильности в Афганистане.
Syria undertook this dangerous and potentially destabilizing work in defiance of its international obligations, and North Korea assisted. Сирия предприняла эту опасные и потенциально дестабилизирующие работы в нарушение своих международных обязательств, а Северная Корея оказывала ей содействие.
In that regard, it is envisaged that the implementation of that paragraph could potentially result in financial implications. В этой связи предусматривается, что выполнение этого пункта могло бы потенциально привести к финансовым последствиям.
Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. Г-н Кази подчеркнул, что отсутствие веры и доверия между сторонами могут потенциально подорвать Всеобъемлющее мирное соглашение.
First, the Commission has faced difficulties in obtaining potentially sensitive information for investigative purposes. Во-первых, Комиссия сталкивалась с трудностями, пытаясь получить для целей расследования потенциально важную информацию.
While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat. И хотя эта тенденция гарантирует неизмеримый прогресс во всем мире, выбрасываемые мобильные телефоны представляют собой растущую и потенциально тревожную угрозу для окружающей среды.
The use of ADR should be encouraged as a potentially speedy and relatively inexpensive way to resolve disputes. Использование АРС следует поощрять как потенциально быстрый и относительно недорогой способ разрешения споров.
The purpose of the regulation is to encourage truthfulness and to discourage concealment of family members who are potentially inadmissible to Canada. Цель данного положения заключается в содействии правдивости и противодействии практике сокрытия членов семьи, которые потенциально не могут быть принятыми в Канаду.
We have found the way to standardize it for use in every survey that could potentially need to use it. Мы нашли способ стандартизировать эти методы для использования в каждом обследовании, в котором они потенциально могут потребоваться.
The public good of national security can potentially be supplied both more reliably and more cheaply by regional cooperation. Общественные интересы национальной безопасности могут быть потенциально более надежно и с меньшими расходами удовлетворены с помощью регионального сотрудничества.