The Ministry also oversees the management of the National Register of Potentially Hazardous Toxic and Chemical Substances and the locating of special industrial and household waste treatment and disposal sites. |
Министерство также согласовывает ведение Национального регистра потенциально опасных токсических и химических веществ, размещение специализированных полигонов для нейтрализации и захоронения производственных и бытовых отходов. |
The International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) database also includes disposal methods for waste chemicals. |
База данных Международного регистра потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) также включает информацию о методах удаления химических отходов. |
15/28 International Register of Potentially Toxic Chemicals |
15/28 Международный регистр потенциально токсичных химических веществ |
(b) Potentially hazardous projections; and |
Ь) потенциально опасным разбрасыванием осколков; и |
Potentially suitable candidates from ethnic minorities who do not satisfy all the selection criteria are offered courses to bring them up to the required standard. |
Для потенциально подходящих кандидатов из числа представителей этнических меньшинств, которые отвечают не всем отборочным критериям, организуются курсы, позволяющие достичь им необходимого уровня. |
The main compartments of the Feasibility Study/Mining Report and of the Pre-feasibility Study are further subdivided an Economic and Potentially Economic columns. |
Затем основные блоки Детальной оценки/Горного доклада и Предварительной оценки подразделяются на колонки "экономические" и "потенциально экономические". |
Potentially available means to improve the opportunity and ability of outside attorneys to represent staff members in the internal appeals system |
Потенциально имеющиеся средства для расширения возможностей и способностей частных адвокатов представлять сотрудников в рамках внутренней апелляционной системы |
Potentially recoverable from known accumulations, but which are not currently considered to be commercially recoverable (sub-commercial contingent resources). |
Потенциально извлекаемые из известных накоплений, которые, однако, в настоящее время не рассматриваются в качестве рентабельных для добычи (условные экономические ресурсы). |
Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial. |
Потенциально применимые положения уголовного кодекса включали запрет на клевету в печати и очернение личности покойных, на подстрекательство к насилию и ненависти и отрицание Холокоста. |
Potentially redundant workers are deemed to be workers employed by commercial companies in a procedure of financial reorganization with plans for a forced settlement or bankruptcy procedure. |
Потенциально избыточной рабочей силой считаются трудящиеся, работающие в подвергающихся финансовой реорганизации компаниях с перспективой их принудительной ликвидации или банкротства. |
(b) Potentially burdensome disclosure requirements, which include fair value and sensitivity analyses for reserve and resource volumes; and |
Ь) потенциально обременительные требования к раскрытию информации, которая включает справедливую стоимость и анализ чувствительности для объемов запасов и ресурсов; и |
Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space |
Группа по потенциально вредной для окружающей среды космической деятельности |
Potentially all multilateral environmental agreements, depending on the type of institutional and legal support provided by UNEP in the country of intervention |
Потенциально все многосторонние природоохранные соглашения в зависимости от типа предоставляемой ЮНЕП юридической и институциональной поддержки в стране, в которой проводится соответствующая операция |
e Potentially Commercial Projects may satisfy the requirements for E1. |
е Потенциально коммерческие проекты могут удовлетворять требованиям категории Е1. |
Potentially high, especially when abatement costs or costs of substitutes vary widely |
Потенциально высокая, особенно при широком диапазоне издержек по борьбе с загрязнением воздуха или издержек на использование заменителей |
Together with the International Register for Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) of UNEP, UNITAR has initiated the Training Programme on the Implementation of the London Guidelines and the Prior Informed Consent (PIC) Procedure. |
Вместе с Международным реестром потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) ЮНЕП, ЮНИТАР приступил к выполнению Учебной программы по осуществлению Лондонских руководящих принципов и процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС). |
Potentially critical situations caused by the deployment of armed personnel, such as the one observed in late June in the vicinity of the Broken Bridge, should be avoided. |
Следует избегать потенциально критических ситуаций, связанных с развертыванием вооруженного персонала, подобных той, которая наблюдалась вблизи «сломанного моста» в конце июня. |
Potentially, the credibility of the science could be assured, free of the constraints of UNEP limitations, especially since the summary for decision makers would not be negotiated. |
Потенциально, можно будет обеспечить научную корректность, без ограничений, обусловленных условиями работы ЮНЕП, особенно из-за того, что не потребуется согласовывать текст резюме для руководства. |
Potentially controversial elections were frequently monitored by independent national and international bodies, and he wondered whether any such organizations had been able to testify to the free and fair nature of the elections in Chechnya. |
За выборами, потенциально могущими вызвать полемику, нередко наблюдают независимые национальные и международные органы, и он интересуется, могут ли какие-либо такие организации свидетельствовать о свободном и справедливом характере выборов в Чечне. |
Potentially dangerous operations or the manufacture of dangerous substances required advance permission from the Labour Minister and were subject to inspection. |
Для выполнения потенциально опасных операций или производства опасных веществ необходимо предварительное разрешение министра труда; в этих случаях предусматривается также проведение соответствующих инспекций. |
ESA has been solicited by various parties, including the European Council, the Organization for Economic Cooperation and Development and the United Kingdom Task Force on Potentially Hazardous NEOs, to investigate how space means could contribute to mitigation of a NEO threat. |
По многочисленным просьбам, в том числе со стороны Европейского совета, Организации экономического сотрудничества и развития и Целевой группы Соединенного Королевства по потенциально опасным ОСЗ, ЕКА приступило к изучению возможностей использования космических средств для снижения опасности столкновения с ОСЗ. |
The Legal File of the UNEP International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) should also be used, as it provides information on international guidelines and national regulatory controls regarding the safe management of chemicals. |
Следует также использовать правовой файл Международного регистра потенциально токсичных химических веществ ЮНЕП (МРПТХВ), поскольку в нем содержится информация о международных руководящих принципах и национальных мерах регулирования, призванных обеспечить безопасное обращение с химическими веществами. |
Potentially encouraging for the future economy of New Caledonia was the discovery off its western coast in November 1999 of what is believed to be the world's largest gas deposits, measuring 80,000 square kilometres. |
Потенциально перспективным для будущего развития экономики Новой Каледонии явилось открытие у ее западного побережья в ноябре 1999 года газового месторождения, которое считается крупнейшим в мире и занимает площадь 80000 кв. км. |
Economic to Potentially Economic (intrinsically economic) |
Экономические - потенциально экономические (в принципе экономические) |
Potentially hazardous sites in the conflict zone (nuclear power stations, chemical plants, oil and gas mains, dams, etc.); |
потенциально опасные объекты в районе конфликта (АЭС, химические предприятия, нефтегазопроводы, плотины и т.п.); |