Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Consultation, coordination, enhanced cooperation and exchange of information between State parties, reporting obligations and the establishment of a database are potentially useful means to achieve the above goal. Потенциально эффективными средствами для достижения указанной выше цели являются консультации, координация, более тесное сотрудничество и обмен информацией между государствами-участниками, а также создание базы данных.
The Government's primary security concerns do not appear to include the Forces nouvelles, but rather the containment of (potentially violent) political opposition in the south of the country. ЗЗ. Главные вопросы, вызывающие у правительства обеспокоенность в плане безопасности, связаны, как представляется, не с «Новыми силами», а скорее со сдерживанием (потенциально склонной к насилию) политической оппозиции на юге страны.
Bank activity reports highlighting those bank accounts which could potentially be closed will be developed and examined as part of the forthcoming quarterly accounts close review. Отчеты о банковской деятельности, касающиеся этих банковских счетов, которые потенциально могут быть закрыты, будут готовиться и внимательно анализироваться в качестве части предстоящего обзора ежеквартального закрытия счетов.
British Irish Rights Watch (BIRW) stated that the plastic bullets used by the police in riot control in Northern Ireland could potentially cause fatalities. Британско-ирландская организация по наблюдению за осуществлением прав человека (БИОНОПЧ) отметила, что применение полицией резиновых пуль для подавления беспорядков в Северной Ирландии потенциально опасно и может приводить к смертельному исходу.
This potentially not only brings human rights into the debate but can prevent any potential negative impact of trade agreements on the enjoyment of human rights. Потенциально это могло бы послужить не только включению вопроса о правах человека в обсуждения, но и предотвращению любого потенциально негативного воздействия торговых соглашений на осуществление прав человека.
Fiji became independent on 10 October 1970, inheriting an institutional infrastructure that could potentially have evolved further and been strengthened to allow democracy to take root. Фиджи получили независимость 10 октября 1970 года, унаследовав институциональную инфраструктуру, которая могла бы потенциально и далее развиваться и укрепляться, с тем чтобы позволить укорениться демократии.
Some participants warned about the potentially negative consequences of remittances, including the culture of dependency that they might foster at both the household and national levels. Некоторые участники предостерегли от потенциально негативных последствий денежных переводов, включая культуру иждивенчества, которую они могут насаждать как на уровне домашних хозяйств, так и на национальном уровне.
The Mission has also continued to assist with investigations into potentially dangerous incidents of cattle-rustling and with the repatriation of persons who inadvertently crossed the border. Миссия также продолжает оказывать содействие расследованиям потенциально опасных инцидентов, связанных с угоном скота, и репатриации лиц, случайно перешедших границу.
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
With regard to problems potentially caused by using the same guidelines for reporting for countries at different stage of implementation of the Convention, submissions tend to differ in their assessment thereof. Что касается проблем, потенциально возникающих в связи с использованием одних и тех же руководящих принципов для представления отчетности в отношении стран, находящихся на различных этапах осуществления Конвенции, то в представлениях, как правило, содержатся различные оценки этого вопроса.
(a) The identification of potentially competitive sectors and products; а) выявлении потенциально конкурентоспособных секторов и продуктов;
Had there been any consultation with potentially affected communities during the drafting of the Action Plan against Racism? Проводились ли какие-либо консультации с потенциально затрагиваемыми общинами в процессе составления Плана действий против расизма?
Both potentially injurious information and sensitive information are defined in s. 38. Определение потенциально вредной информации и чувствительной информации дается в статье 38.
Decree of the Government of the Kyrgyz Republic of 16 May 1996 "On state registration of potentially toxic chemicals" Постановление Правительства Кыргызской Республики от 16 мая 1996 года «О государственной регистрации потенциально токсичных химических веществ»
Flexible provisions and long transition periods may also be required to minimize the costs and potentially adverse impacts of adjustment and reform in LDCs. Кроме того, могут потребоваться гибкие положения и длительные переходные периоды для сведения к минимуму издержек и потенциально негативного воздействия перестройки и реформы в НРС.
While the necessity test may potentially constrain domestic policy space and right to regulate, it may also facilitate market entry opportunities, including possible Mode 4 commitments. Хотя проверка необходимости может потенциально ограничивать внутреннее политическое пространство и право регулирования, она также могла бы создавать дополнительные возможности выхода на рынки, включая возможные обязательства по четвертому способу.
Consequently, another aspect of unbundling is the separation of natural monopoly transportation segments from other potentially contestable elements and the establishment of regulated third party access to transportation networks. Поэтому еще одним аспектом разукрупнения является отделение связанных с транспортировкой сегментов, в отношении которых установлена естественная монополия, от других потенциально состязательных элементов и установление регулируемого доступа для третьих сторон к сетям доставки.
Note 11 to the financial statements discloses that UNICEF maintains the provision for potentially uncollectible contributions receivable in line with the recommendation of the Board. В примечании 11 к финансовым ведомостям указывается, что ЮНИСЕФ сохраняет этот резерв для покрытия потенциально безнадежной задолженности по взносам в соответствии с рекомендацией Комиссии.
Climate change will also have potentially significant impacts on the four dimensions of food security: availability, stability, access and utilization. Изменение климата будет оказывать потенциально негативное влияние и на четыре составляющих продовольственной безопасности: наличие, стабильность, доступность, освоение.
The contextual benchmarks are conditions or factors which could potentially reignite violent conflict or interact with core benchmarks to undermine security. Под контекстуальными контрольными показателями понимаются условия или факторы, которые могут потенциально привести к возобновлению конфликта с применением насилия или в сочетании с событиями, которые характеризуют основные контрольные показатели, дестабилизировать обстановку в плане безопасности.
Where there are two or more senior representatives of the United Nations in a particular area or with potentially overlapping or duplicative mandates. Случаи, когда два или более старших представителей Организации Объединенных Наций находятся в каком-либо конкретном районе или имеют потенциально пересекающиеся или дублирующие мандаты.
By the time the Special Adviser visited Myanmar again in March 2008, the potentially positive developments of the past two visits appeared to wane, as reports of arrests and human rights abuses continued. Ко времени следующей поездки Специального советника в Мьянму в марте 2008 года складывалось впечатление, что потенциально позитивные тенденции, существовавшие на момент его предыдущих двух поездок, сходят на нет, в то время как сообщения об арестах и нарушениях прав человека продолжают поступать.
We hold that the most principled, sensible way to overcome the potentially destabilizing consequences of Kosovo's unilateral declaration of independence is to transfer the issue from the political to the juridical arena. Мы считаем, что наиболее принципиальным, разумным способом преодоления потенциально дестабилизирующих последствий одностороннего провозглашения независимости Косово является перенос вопроса из политической в правовую сферу.
The Government share in the rent from export-oriented activities in the mining, oil and gas sectors is a potentially important source of revenue for financing development. Получаемая правительством доля ренты от экспорта продукции горнодобывающего и нефтегазового секторов является потенциально важным источником ресурсов для финансирования процесса развития.
Washing is carried out for an accurate assessment of surface diseases where these are present in the stock and are potentially being masked by adhering soil. Промывка производится для точной оценки наличия поверхностных заболеваний, когда они присутствуют в запасе и потенциально могут маскироваться прилипшей почвой.