Packing and marking of the goods and trucks also complied with general European standards for such chemicals, as listed in the International Register of Potentially Toxic Chemicals. |
Упаковка и маркировка товара и грузовиков также соответствовала общим европейским стандартам в отношении таких химических веществ, которые перечислены в Международном регистре потенциально токсичных химических веществ. |
Potentially discriminatory regional bills were often brought to the attention of UNAR, even before they were considered by the competent legislative authorities and, in such cases, UNAR issued a negative legal opinion in order to interrupt the legislative process. |
Потенциально дискриминационные проекты региональных законов нередко доводятся до сведения ЮНАР еще до их рассмотрения в соответствующих законодательных органах, и в подобных случаях ЮНАР дает отрицательное юридическое заключение, чтобы прервать процесс принятия такого законодательного акта. |
Potentially different treatment: States should recognize that equal treatment may not be sufficient to overcome inequalities, particularly when equal treatment disadvantages women; |
Потенциально разное обращение: государства должны признать, что одного равного обращения может оказаться недостаточным для устранения неравенства, особенно в тех случаях, когда равное обращение ставит женщин в невыгодное положение; |
The present report by the Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space of the Committee on Space Research covers the timespan from October 2006 to October 2007. |
Настоящий доклад, подготовленный Группой по потенциально вредной для окружающей среды космической деятельности Комитета по исследованию космического пространства, охватывает период с октября 2006 года по октябрь 2007 года. |
These reports may be obtained from the International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) of the United Nations Environment Programme (UNEP) or the International Programme on Chemical Safety (IPCS). |
Эти сообщения можно получить, направив запрос в Международный регистр потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) или в Международную программу по химической безопасности (МПХБ). |
Potentially rival activities refers to a situation where the other party or parties are capable and likely of engaging in the same kind of activity, for example, a distributor of components may also be a producer of other components. |
Под фирмами, занимающимися потенциально конкурирующими видами деятельности, понимаются предприятия, которые могут и, вероятно, будут заниматься таким же родом деятельности, например, оптовый торговец компонентами может также выступать в роли производителя других компонентов. |
A permanent committee was set up for this purpose, and its secretariat is in contact with the competent international organizations relating to the International Register of Potentially Toxic Chemicals, the International Programme on Chemical Safety, and the Chemical Weapons Convention. |
Для этой цели создан постоянный комитет, и его секретариат находится в постоянном контакте с компетентными международными организациями, занимающимися Международным регистром потенциально токсичных химических веществ, Международной программой по химической безопасности и Конвенцией по химическому оружию. |
Potentially toxic products such as brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans may be released during incineration of waste containing C-PentaBDE (Danish EPA, 1999), just as their chlorinated analogues may be produced during combustion of wastes containing chlorinated materials. |
При сжигании отходов, содержащих К-пентаБДЭ, могут выделяться потенциально токсичные продукты, такие, как бромированные дибензо-п-диоксины и дибензофураны (АООС Дании, 1999 год), поскольку во время сжигания отходов хлорсодержащих материалов могут образовываться их хлорсодержащие аналоги. |
The Spaceguard Foundation has assisted the United Kingdom Task Force on Potentially Hazardous Near-Earth Objects in the preparation of a report submitted to the Government of the United Kingdom. |
Фонд "Космическая стража" оказал помощь Целевой группе Соединенного Королевства по потенциально опасным объектам в околоземном пространстве в подготовке доклада, который был представлен правительству Соединенного Королевства. |
Potentially Section 75 can impact on a range of public sector policies including employment policies, service delivery policies and on public procurement. |
Потенциально статья 75 может влиять на широкое разнообразие аспектов политики в государственном секторе, включая политику в области занятости, политику в области предоставления услуг, и на государственные закупки товаров и услуг. |
Establishment of the International Register of Potentially Toxic Chemicals personal computer data bank containing information on hazardous chemicals for assessment of the impact of chemicals on human health and the environment, in particular the aquatic environment. |
Создание на основе Международного реестра потенциально токсичных химических веществ компьютеризованной базы данных для персональных компьютеров, содержащей информацию об опасных химических веществах, для оценки воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду, в частности на водную среду. |
UNEPNet is an integrated and open information system linking all UNEP information resources (INFOTERRA, GRID, International Register of Potentially Toxic Chemicals, United Nations Information Centres, Library etc. and UNEP national focal points). |
Сеть ЮНЕП представляет собой комплексную и открытую информационную систему, связывающую все информационные ресурсы ЮНЕП (ИНФОТЕРРА, ГРИД, Международный регистр потенциально токсичных химических веществ, информационные центры Организации Объединенных Наций, Библиотеку и т.п. и национальные координационные центры ЮНЕП). |
1 Economic to potentially economic |
1 От экономических до потенциально экономических. |
Consider the management of a process with cash earnings or savings for a company or government: Potentially £100,000 but aiming to make £ 60,000. |
Рассмотрим управление процессом с денежных доходов или сбережений для компании или правительства: потенциально можно было бы достичь £100,000, а запланировано - £60.000. |
This has potentially three implications. |
В этом обстоятельстве потенциально усматриваются три следствия. |
A. Identifying potentially relevant advances |
А. Выявление потенциально актуальных достижений |
It's potentially huge' this case. |
Это потенциально большое дело. |
Unlikely, potentially impossible. |
Несимпатичный, потенциально неприемлемый. |
Our potentially deadly styrofoam cup. |
наш потенциально смертельный пластиковый стаканчик. |
All drugs are potentially dangerous. |
Все наркотики потенциально опасны. |
Any idea potentially dangerous. |
Любая идея потенциально опасна. |
It's just this evidence is potentially exculpatory. |
Просто эта улика потенциально оправдывающая. |
This is a potentially violent case. |
Этот преступник потенциально опасен. |
I'm a potentially great actress. |
Я - потенциально великая актриса. |
Information on the potentially affected environment |
Информация о потенциально затрагиваемой окружающей среде |