Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer. Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником.
I'm afraid GDPH has had 4 new calls about potentially symptomatic patients. Я боюсь, что департамент по безопасности Джорджии получил 4 новых сообщения о потенциально зараженных пациентах.
An improved judicial system could also help to avert a potentially damaging crisis in the long-simmering area of property rights. Более совершенная судебная система могла бы также помочь избежать потенциально чреватого разрушительными последствиями кризиса в области имущественных прав, которые на протяжении длительного времени являются взрывоопасными.
Deployment of personnel in potentially hostile areas and comprehensive reconnaissance capability will require the use of military-type helicopters. В связи с развертыванием персонала в потенциально опасных районах, а также в связи с необходимостью в значительном рекогносцировочном потенциале необходимы будут вертолеты военного типа.
RCMP is responsible for investigating any criminal or potentially criminal cyberincidents. КККП отвечает за проведение расследований в связи со всеми преступными или потенциально преступными киберинцидентами.
International cooperation has a vital role to play in arresting and reversing the potentially harmful effects of human activities on the environment. Международному сотрудничеству принадлежит жизненно важная роль в усилиях, направленных на то, чтобы остановить и обратить вспять потенциально вредное воздействие человеческой деятельности на окружающую среду.
Important sources of drinking water can be protected by delineating protection zones, in which potentially polluting uses and activities are controlled. Важные источники питьевой воды можно защитить путем демаркации границ зон защиты, в пределах которых осуществляется контроль за потенциально опасными с точки зрения загрязнения способами использования воды и мероприятиями.
The estimated potentially recoverable portion of Undiscovered Petroleum-initially-in-place is classified as Prospective Resources, as defined below. Оценочная потенциально извлекаемая часть неоткрытых объемов нефти и газа первоначально в недрах классифицируется как перспективные ресурсы в соответствии с определением, приведенным ниже.
Examples include the use of high efficiency recovery systems for potentially hazardous vapours and low spark-risk electrical control systems. В качестве примера можно привести использование высокоэффективных систем улавливания потенциально опасных паров и электрические системы контроля с пониженной опасностью искрообразования.
Greenhouse gases lead to global climate change with some potentially disastrous effects, ultimately making some regions of the world uninhabitable. Парниковые газы являются причиной глобального изменения климата и приводят к некоторым потенциально разрушительным последствиям, в результате чего некоторые из районов мира становятся не пригодными для проживания.
A crucial step will therefore be to invite all potentially concerned stakeholders to join an ad hoc DLDD/SLM-focused communication partnership. Поэтому одним из важнейших шагов будет приглашение всех потенциально заинтересованных сторон для участия в специальном механизме коммуникационного партнерства, ориентированном на ОДЗЗ/УУЗР.
Country identification of potentially highpolluting installations would also facilitate near-term activities of the partnership area, including better dissemination of information on best practices. Выявление странами объектов, потенциально являющихся крупным источником загрязнения, также будет способствовать успеху деятельности данного партнерства в краткосрочной перспективе, включая распространение информации о передовых методах работы.
Parties also engaged in discussion about the content of biennial update reports and how an international consultation and analysis process could potentially be conducted. Стороны также начали дискуссию по содержанию двухгодичных обновленных докладов, а также по вопросу о том, каким образом мог бы потенциально осуществляться международный процесс консультаций и анализа.
Historically there were a number of potentially dispersive non-pesticide end uses for HCB. Известны и некоторые другие, не относящиеся к пестицидным виды использования ГХБ, потенциально сопряженные с его дисперсией.
Please report on bilateral cooperation with potentially affected neighbouring countries: Просьба сообщить о двухстороннем сотрудничестве с соседними странами, которые могут потенциально затрагиваться промышленными авариями:
The decision that was recommended in the secretariat's document would clearly jeopardize those efforts and potentially induce significant additional cost for buyouts. Очевидно, что решение, которое было рекомендовано в документе секретариата, поставит под угрозу эти усилия и потенциально приведет к значительным дополнительным затратам в связи с единовременными выплатами отступного при досрочном увольнении соответствующих сотрудников.
Concern has now shifted to other potentially limiting factors, notably: В настоящее время происходит смещение акцента и на передний план выдвигаются другие потенциально ограничивающие факторы, а именно:
In particular it noted that a combined carbon/energy tax has been discussed and was seen as potentially effective. В частности, она отметила, что в настоящее время обсуждается вопрос о введении общего налога на выбросы углерода/энергоносители, который рассматривается в качестве потенциально эффективного механизма.
In addition, concerns have arisen about the potentially high awards and the huge costs of defending a case. Помимо этого, озабоченность вызывают потенциально высокие суммы присуждаемой компенсации и огромные расходы на построение защиты, равно как и возможность проведения повторных слушаний по одним и тем же обстоятельствам дела.
Similarly for the EECCA and SEE countries Hg emissions to air would be 2.4 tons with further 5.7 tons potentially bioavailable. Если провести подобные расчеты для стран ВЕКЦА и ЮВЕ, то атмосферные выборы Hg в них составляют 2,4 т, и еще 5,7 т потенциально способны присутствовать в биологической среде.
Among these activities are some - resource mobilization, public-private partnerships and regional action - that are potentially leading-edge. Некоторые из этих направлений деятельности - мобилизация ресурсов, налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами и деятельность на региональном уровне - относятся к числу самых потенциально перспективных.
Resource divestiture, consumption biases, and small markets reduced the savings that could potentially be channelled into regional investment. Изъятие инвестиций из сырьевого сектора, диспропорции в структуре потребления, а также узость рынков - все это снижало объем сбережений, которые потенциально можно было бы направить на цели инвестиций в экономику региона.
The declassified points also indicate that, while agents degrade over time, chemical warfare agents remain hazardous and potentially lethal. В пунктах, с которых был снят гриф секретности, также отмечается, что, хотя ОВ теряют свои характеристики с течением времени, боевые химические ОВ по-прежнему являются опасными и потенциально смертоносными.
This effect is enhanced by the relative ease with which the details about drone targeting can be withheld from the public eye and the potentially restraining influence of public concern. Этот эффект усиливается благодаря относительной легкости сокрытия подробностей применения беспилотных летательных аппаратов против конкретных целей от общественности и потенциально ограничивающего воздействия общественного мнения.
In the case of a catastrophic event or cessation of a conflict, PM/WRA could assess and potentially execute remedial action. В случае катастрофического события или прекращения конфликта ПВ/ЛСВ может провести оценку и потенциально предпринять меры по ликвидации последствий.