Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Global climate change is in turn causing potentially devastating changes in the distribution and productivity of ecosystems. В свою очередь, изменение глобального климата обусловливает потенциально опустошительные изменения в распределении и производительности экосистем.
The rule of law was potentially a very broad topic. Верховенство права потенциально является очень широкой темой.
The use of some agents may require the decontamination of buildings and the administration of prophylactics to many potentially affected people. Использование некоторых агентов может потребовать деконтаминации зданий и применения профилактических мер к многочисленным потенциально зараженным людям.
Particular concerns were expressed about a potentially anti-competitive and non-transparent character, and potential abuse in awarding contracts under separate framework agreements. Особая обеспокоенность была выражена относительно потенциально антиконкурентного и непрозрачного характера, а также потенциальных злоупотреблений при заключении договоров в соответствии с различными рамочными соглашениями.
As a first step, the working group identified common challenges facing many statistical agencies that could potentially be overcome by applying cutting-edge information technologies. В качестве первого шага Рабочая группа определила общие проблемы, с которыми сталкиваются многие статистические агентства и которые потенциально могли бы быть решены благодаря применению передовых информационных технологий.
It can lead, among other things, to potentially costly duplicate systems. Это, среди прочего, может привести к потенциально дорогостоящему дублированию систем.
The shortage of freshwater resources in some areas is potentially another serious challenge. Другой потенциально серьезной проблемой является недостаток в некоторых районах запасов пресной воды.
This is a potentially welcome development that calls for maximum flexibility on all sides. Это потенциально положительное развитие событий, требующее проявления максимальной гибкости всеми сторонами.
Nor can we ignore the challenge its potentially devastating consequences present for peace and security. Не можем мы также игнорировать проблему ее потенциально разрушительных последствий для мира и безопасности.
At the 2003 Kiev Ministerial Conference Ministers recognized the potentially important role of the private sector in mobilizing finance for environmental objectives. На Киевской конференции министров 2003 г. была признана потенциально важная роль частного сектора в мобилизации финансирования на экологические цели.
There is a wide range of different types of private sector actors that could potentially play a role in environmental financing. Существует большое разнообразие субъектов частного сектора, которые потенциально могли бы играть свою роль в финансировании природоохранной деятельности.
There will also be potentially dangerous consequences for the ECB itself. Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
The risk is a climate of undisguised hostility, with potentially greater costs than during the nadir of the Cold War. Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны.
The unfolding disaster in the Horn of Africa will not solve itself, and four factors make the situation potentially explosive. Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной.
Yet another potentially important source of fraying European solidarity is the changing architecture of the EU. Еще одной потенциально существенной причиной ослабления европейской солидарности является меняющаяся архитектура ЕС.
The transfer of potentially strategic information about ports into foreign and perhaps unfriendly hands clearly carries with it national security risks. Передача потенциально стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, недружественные руки явно представляет определенный риск для национальной безопасности.
But this also has a potentially dangerous drawback, too. Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter. Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
The second question is whether there remains any systematic, potentially violent opposition to the outcome. Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования.
The new media could potentially enlighten and educate, but they could also confuse and deceive. Новые средства информации потенциально способны обеспечивать просвещение и обучение, но вместе с тем они также могут создавать путаницу и вводить в заблуждение.
The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance. Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой.
Globalization, which was often accompanied by economic pressures and social tensions, could also have a potentially negative impact on particular sectors of national economies. Глобализация, которая нередко сопровождается экономическим давлением и социальной напряженностью, может также иметь потенциально негативные последствия для конкретных секторов национальной экономики.
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
Indeed, such attitudes are potentially disastrous. В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Prevention, however, must also address the dangers posed by the potentially destabilizing movements of capital. Тем не менее, превентивные меры также должны касаться угрозы, создаваемой потенциально дестабилизирующим движением капиталов.