Английский - русский
Перевод слова Potentially

Перевод potentially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциально (примеров 4640)
Despite the ECB's imposition of conditionality on beneficiaries of its "potentially unlimited" bond purchases, financial markets across Europe and the United States staged a major rally. И несмотря на введение ЕЦБ условий для бенефициаров «потенциально неограниченного» выкупа их облигаций, финансовые рынки Европы и США ответили на это временным ростом индексов.
In addition, in parallel with the strategic heritage plan, the Secretary-General requests the authority to pursue the following activities that could potentially reduce the assessed contributions from Member States: Кроме того, параллельно со стратегическим планом сохранения наследия Генеральный секретарь просит полномочия на осуществление нижеследующей деятельности, которая потенциально может уменьшить величину начисляемых государствам-членам взносов:
This is both a post-conflict situation over which three wars have been fought and a situation that, if not addressed, could lead to another conflict with potentially horrendous consequences. Она является одновременно и постконфликтной ситуацией, из-за которой произошло три войны, и ситуацией, которая, если не будет урегулирована, может привести к очередному конфликту с потенциально разрушительными последствиями.
2.15. "Recoverability rate of a vehicle (Rcov)" means the percentage by mass of a new vehicle, potentially able to be reused and recovered; 2.16. 2.15 "показатель возможности восстановления транспортного средства (ПВВ)" означает относительную долю в процентах от массы нового транспортного средства, потенциально пригодную для повторного использования и восстановления;
Mr. Ling (Belarus) said that, as nuclear energy had developed, the world had become exposed to a new, potentially dangerous environmental pollution hazard. Г-н Линг (Беларусь) говорит, что с развитием атомной энергетики мир приобрел новый, потенциально опасный фактор загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Возможно (примеров 410)
First, where parallel proceedings are brought, a State must defend several claims in relation to the same measure, with potentially the same economic damage at stake, leading to a waste of resources and unnecessary costs. Во-первых, при открытии параллельных производств государство должно обеспечить защиту против нескольких исков, поданных в связи с одной и той же мерой, которая, возможно, повлекла за собой один и тот же экономический ущерб, что ведет к растрате ресурсов и излишним расходам.
It is intended that this work will highlight areas for further policy work and potentially provide guidance for future directions in improving responding to Maori. Corrections works closely with Maori communities and other agencies. Предполагается, что эта работа позволит установить области, требующие принятия дальнейших политических мер и, возможно, сформулировать рекомендации относительно будущих направлений совершенствования ответных мер, касающихся маори. Департамент исправительных учреждений работает в тесном контакте с общинами маори и другими организациями.
The platform could potentially become an important resource base for the Secretariat on available civilian capacities and a repository for overall information on civilian needs and the demand for civilian capacities in the field. Такая платформа, возможно, могла бы стать для Секретариата важной базой ресурсов, содержащей в себе информацию об имеющемся в наличии гражданском потенциале, а также служить хранилищем информации о гражданских потребностях и запросах в отношении гражданского потенциала на местах.
SAICM national action plan development (inclusive of integration of existing national programmes and plans on chemicals, including plans developed for relevant existing international agreements) and, potentially, regional action plan development Разработка национального плана мер СПМРХВ (включающего интеграцию существующих национальных программ и планов, касающихся химических веществ, в том числе планов, разработанных для соответствующих существующих международных соглашений) и, возможно, разработка регионального плана действий;
You think you can just pop round there and saunter out with a potentially loaded gun? Ты думаешь, можно просто заскочить на секундочку и поискать возможно заряженный пистолет?
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 90)
It might also be said that debt-servicing obligations undermine national capacity to mobilize domestic savings, insofar as debt servicing deprives the least developed economies of potentially investible resources. Можно также отметить, что национальные возможности мобилизации внутренних сбережений ограничиваются обязательствами по обслуживанию задолженности, поскольку из-за этих обязательств наименее развитые страны лишаются потенциальных инвестиционных ресурсов.
The Group of Experts would like to suggest that in similar cases involving transfers of potentially dual-use material, Member States should inform the Committee prior to shipment. Группа экспертов хотела бы предложить, чтобы в подобных случаях, связанных с поставками потенциальных материалов двойного назначения, государства-члены информировали Комитет до поставки.
This should include the name of the vessel and name of the transport company delivering the material, so that the Group can effectively identify declared shipments from potentially non-declared ones. Эта информация должна включать название судна и название транспортной компании, доставляющей материальные средства, дабы Группа могла эффективно идентифицировать объявленные поставки в отличие от потенциальных не объявленных поставок.
The recommendations therefore appear contrary to the vast experience of the United Nations and its funds and programmes, and does not factor in the risks or potentially negative impact on a wider diverse and dynamic United Nations system. Таким образом, эти рекомендации, как представляется, противоречат богатому опыту Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ и не учитывают риска потенциальных негативных последствий для более широкой системы Организации Объединенных Наций, характеризующейся неоднородностью и динамичностью.
With financial support from UNIFEM, ERRA has initiated a research project focused on the economic opportunities presently or potentially available to women in the affected areas, many of whom are now responsible for supporting themselves and their families. УЛПЗВ при финансовой поддержке ЮНИФЕМ приступило к выполнению проекта по изучению существующих и потенциальных экономических возможностей женщин в пострадавших районах, где женщины нередко вынуждены самостоятельно обеспечивать себя и свои семьи.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 306)
This shows the considerable dependence on artisanal mining, which exposes these miners to potentially severe consequences should measures be taken that could threaten an already vulnerable livelihood. Это свидетельствует о значительной зависимости от кустарной добычи, которая подвергает этих горняков риску возможных серьезных последствий в случае принятия мер, которые могут поставить под угрозу их и без того уязвимые средства существования.
The frauds identified affect not only the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, but also potentially other United Nations entities and donors, illustrating the cross-organizational boundary nature of the threats that determined fraudsters can pose. Выявленные случаи мошенничества затрагивают не только Управление по координации гуманитарных вопросов, но и, потенциально, другие структуры Организации Объединенных Наций и доноров, что наглядно свидетельствует о межорганизационном характере угроз, которые могут создавать решительно действующие мошенники.
It was pointed out that the topic encompassed broad and potentially controversial issues that could have far-reaching ramifications, and attention was particularly drawn to the question of the concurrent application of different bodies of law during armed conflict. Указывалось, что эта тема касается широких и потенциально противоречивых вопросов, которые могут иметь далеко идущие последствия, и, в частности, внимание было обращено на вопрос о параллельном применении различных сводов норм права, применяемого в период вооруженного конфликта.
The Division and the Section plan to jointly undertake a comprehensive review of cases that have gone to final judgement to identify any potentially exculpatory material that has not yet been disclosed. Отдел и Секция планируют совместными усилиями провести комплексный обзор по делам, находящимся на стадии вынесения окончательного приговора, с тем чтобы выявить любые материалы, которые могут свидетельствовать о невиновности и которые пока не были обнародованы.
The proposed programme budget to be submitted to the Fifth Committee would describe in detail the programme budget resources that were potentially redeployable. В предлагаемом бюджете по программам, который будет представлен Пятому комитету, будут содержаться подробные сведения о ресурсах бюджета по программам, которые могут подлежать перераспределению.
Больше примеров...
Потенциального (примеров 58)
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
While such an approach might appear to less efficient than prioritizing internal candidates, it was necessary in order to avoid potentially limiting the ability of the Organization to select the best candidates on as wide a geographical basis as possible. Хотя такой подход может показаться менее эффективным с финансовой точки зрения, чем предоставление приоритета внутренним кандидатам, он необходим для того, чтобы не допустить потенциального ограничения способности Организации подбирать самых квалифицированных кандидатов на как можно более широкой географической основе.
The Department has undertaken, in consultation with the Office of Human Resources Management, a review of the entire competitive language examination structure and modalities in order to ensure that it is suited to the changing testing requirements and to potentially leverage new technological advances in testing methods. На основе консультаций с Управлением людских ресурсов Департамент проанализировал в полном объеме структуру и условия проведения конкурсных экзаменов на знание языка с целью обеспечить их соответствие меняющимся требованиям в отношении проверки знаний и потенциального охвата технологических инноваций при использовании методов проверки.
ICRP has published a number of documents in the past decade that are potentially relevant to nuclear power sources in outer space. Особого внимания заслуживает издание ICRP-60, в котором представлены подготовленные в 1990 году рекомендации, касающиеся ситуации потенциального облучения, введена концепция "границы облучения" и проведено различие между "практикой" и "вмешательством".
And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success. И чем дольше вы взаимодействовали с этими помощниками, тем больше вероятность потенциального успеха в перспективе.
Больше примеров...
Возможных (примеров 74)
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; применение концепции сохранения окружающей среды при осуществлении оборонительной деятельности с устранением или смягчением возможных негативных последствий военных действий;
The absence (albeit deliberate and desired by States) of a body responsible for considering and resolving potentially problematic situations which might arise in this respect is another important obstacle to be considered, and is at this point insuperable. Отсутствие, причем не случайное или соответствующее желанию государств, какого-либо органа по рассмотрению и регулированию возможных проблематичных ситуаций, которые могут возникать в этой связи, является еще одним важным и неизбежным на сегодняшний день препятствием, которое необходимо учитывать.
The Office of Legal Affairs noted that this was a common practice, which was necessary to protect the Organization from potentially open-ended financial liabilities. Управление по правовым вопросам отметило, что является общей практикой, необходимой для защиты Организации от возможных открытых финансовых обязательств.
The point of contact between visitor and host is potentially the most important source of negative social and cultural impacts, and it is necessary to try to eradicate potential areas of misunderstanding and friction. Область взаимодействия посетителя принимающей стороны является потенциально наиболее важным источником негативных социально-культурных последствий, вследствие чего необходимо стремиться к устранению возможных недоразумений и разногласий.
The potentially short-term nature of the recent increases in non-earmarked core funding and their vulnerability to political shifts among key donors; с) потенциально краткосрочный характер недавнего увеличения нецелевого финансирования основной деятельности и зависимость этого финансирования от возможных изменений политики ключевых доноров;
Больше примеров...
Потенциальную (примеров 81)
The travel ban measure potentially has particular importance for the 1988 (2011) sanctions regime. Меры по запрещению поездок имеют особую потенциальную значимость в рамках режима санкций-1988 (2011).
It is the immense magnitude of the benefits of trade liberalization, which makes the work your Governments are doing in implementing the Doha Development Agenda so potentially important as a source of finance for development. Именно масштабы выгод от либерализации торговли обусловливают такую потенциальную важность деятельности правительств стран по осуществлению принятой в Дохе Повестки дня в области развития как одного из источников финансирования развития.
RCT can also provide an explanation for why competition over limited resources in communities can present potentially harmful consequences in establishing successful organizational diversity. Теория реального конфликта может также дать объяснение, почему конкуренция за ограниченные ресурсы в сообществах может представлять потенциальную угрозу для создания равных условий для представителей разных социальных групп в организации.
That suggestion was objected to on the grounds that listing all successive assignees would be excessively burdensome, contrary to established practice and potentially confusing for debtors. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что перечисление всех последовательных цессионариев было бы чрезмерно обременительным, противоречило бы существующей практике и создавало бы потенциальную возможность введения должника в заблуждение.
On the whole, these are risk factors which potentially threaten the Baltic States and, in fact, the entire Baltic Sea region. В целом это факторы риска, которые несут потенциальную угрозу балтийским государствам и, фактически, всему региону Балтийского моря.
Больше примеров...
Потенциальной (примеров 56)
Refusals to deal or supply are potentially anti-competitive. Отказы в заключении сделок или в осуществлении поставок являются потенциальной антиконкурентной практикой.
Although the Mayi-Mayi are not listed in the annex of the Lusaka Agreement, and although they are an indigenous Congolese resistance movement, arming them is still potentially fatal to the peace process. Хотя движение «майи-майи» не упоминается в приложении к Лусакскому соглашению и хотя это движение сопротивления является исконно конголезским, снабжение его оружием по-прежнему является потенциальной смертельной угрозой для мирного процесса.
Government entities have the capacity (potentially) to implement large-scale, long-term initiatives for the public good, and have (ideally) the resources, the influence and, most fundamentally, the mandate to effect large-scale change. Государственные структуры обладают (потенциальной) возможностью осуществлять крупномасштабные, долгосрочные инициативы на благо общества и имеют (в идеале) ресурсы, влияние и, что важнее всего, мандат для осуществления крупномасштабных перемен.
The Government took a legislative approach which represented a compromise between those interests, maximizing certainty for all parties while recognizing potentially co-existing native title on pastoral lease land. Request by the Committee Правительство выступило с законодательной инициативой, представляющей собой своего рода компромисс между различными интересами, обеспечивая тем самым максимальную степень определенности с признанием при этом потенциальной возможности параллельного существования исконных прав владения на сдаваемые в аренду пастбища.
The Planetary Society supports and commends the recommendation of the Association of Space Explorers that calls for an international body to deal with the potential threat and mitigation requirements from a potentially hazardous object. Планетарное общество поддерживает и одобряет рекомендации Ассоциации исследователей космоса относительно международного органа, который будет заниматься вопросами потенциальной угрозы и требованиями, касающимися снижения риска, обусловливаемого потенциально опасным объектом.
Больше примеров...
Потенциальным (примеров 47)
It is intended to ensure that a system resists potentially correlated attacks . Она призвана обеспечить устойчивость системы к потенциальным атакам .
The competitive nature of humanitarian funding was viewed as an obstacle to inclusiveness, potentially contributing to distrust and division between agencies and non-governmental organizations (para. 11). Конкурентный характер финансирования гуманитарной помощи был воспринят как фактор, препятствующий инклюзивности, что является потенциальным источником недоверия и разногласий между учреждениями и неправительственными организациями (пункт 11).
In particular, ocean acidification could alter species composition, disrupt marine food webs and ecosystems and potentially damage fishing, tourism and other human activities connected to the seas. В частности, закисление океана чревато изменением видового состава, подрывом морских пищевых сетей и экосистем и потенциальным ущербом для рыболовства, туризма и других сфер человеческой деятельности, связанных с морем.
In general these wastes are not recommended because of health and safety concerns, potentially negative impacts on kiln operation, clinker quality and air emissions, and when a preferable alternative waste management option is available. В целом эти отходы не рекомендованы в связи с проблемами в области здравоохранения и безопасности, потенциальным отрицательным воздействием на работу печей, качество клинкера и выбросы в атмосферу, а также в случаях, когда имеется предпочтительный вариант регулирования отходов.
Geosynthetics with a draining core structure potentially combined with one or two filtrating non-woven geotextiles. Геосинтетические материалы с дренажным ядром, с потенциальным внедрением одного или двух фильтрующих нетканых полотен геотекстиля.
Больше примеров...
Потенциальное (примеров 39)
The current methodological direction is to adjust the input cost for productivity and potentially use a productivity rate for the overall economy. Текущим направлением методологических разработок является корректировка стоимости затрат на производительность и потенциальное использование показателя производительности по всей экономике.
This can be attributed to several possible factors, including potentially a lack of regional policies towards FDI at the regional level. Это может объясняться рядом возможных факторов, включая потенциальное отсутствие региональной политики ПИИ на региональном уровне.
The question was raised as to whether such vessels could be regarded as being potentially destabilizing. Был поднят вопрос о том, можно ли рассматривать такие корабли как имеющие потенциальное стабилизирующее воздействие.
Over time, however, the social segregation and potentially lower quality of education became problematic. Однако со временем социальная сегрегация и потенциальное снижение качества образования стали вызывать проблемы.
0.045 plus, potentially, some amount currently unable to assess 0,045 + некоторое потенциальное количество, на данный момент не поддающееся оценке
Больше примеров...
Потенциальными (примеров 38)
Very large cities are potentially powerful generators of rail ridership. Потенциальными мощными стимуляторами роста железнодорожного пассажиропотока являются самые крупные города.
Of the 48 least developed countries, 30 are HIPCs and stand to potentially benefit from the initiative. Из 48 наименее развитых стран 30 относятся к категории БСКЗ и являются потенциальными бенефициарами этой инициативы.
These industries are all recognized as potentially polluting industries and, although environmental management has improved in the region over recent years, the adoption of recognized, certified environmental management systems is still relatively slow, but is progressing. Все эти отрасли считаются потенциальными загрязнителями, и, хотя в последние годы в данном регионе положение дел в области охраны окружающей среды несколько улучшилось, внедрение общепризнанных систем рационального природопользования, прошедших соответствующую аттестацию, по-прежнему осуществляется довольно медленными темпами.
For example, by requiring the best available techniques in both existing industries and new investment in potentially polluting industries, Governments can stem the increasing demand for spending related to the Global Programme of Action. Например, правительства могли бы стимулировать заинтересованность в расходовании средств на деятельность, способствующую достижению целей Глобальной программы действий, путем введения требований относительно использования наиболее эффективных методов на уже существующих промышленных предприятиях и осуществления новых капиталовложений в предприятия, являющиеся потенциальными источниками загрязнения.
In addition, and more generally, elsewhere we can anticipate much more frequent and extreme floods and droughts, with potentially disastrous effects on food production, food security and human life, as well as potentially destructive impacts on livelihoods. Помимо этого, говоря о глобальных последствиях, мы можем ожидать в любом регионе мира более частые и сильные наводнения и засухи с возможными катастрофическими последствиями для производства продуктов питания, продовольственной безопасности и жизни человека, а также с потенциальными разрушительными последствиями для средств к существованию человека.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 39)
And when the EU proposal concerning the introduction of "administrative proceedings" is added to the equation, then the risk exposure period would potentially be unlimited. А если к этому еще добавить предложение ЕС, касающееся введения процедур "административного разбирательства", то период подверженности риску теоретически будет неограниченным.
It can potentially eliminate the need for an external PLC or Soft PLC in small systems. Теоретически, программа отменяет необходимость использования внешних ПЛК в небольших системах.
By switching out that antibody, you can look at a different protein, thus, a different disease - potentially any disease in the entire world. Меняя антитела, можно обнаруживать другие виды белка, а значит, и другие заболевания, теоретически - любые заболевания, начиная от болезней сердца и заканчивая малярией, ВИЧ, СПИДом, а также другими видами рака.
English Page Potentially "lacking direct physical evidence", responsibility can still be theorized on the basis of a history of behaviour and motive. В принципе "при отсутствии прямых физических доказательств" ответственность теоретически можно все же установить на основе прежнего поведения и мотивов.
Theories may appear nice and suggestive and can be well linked to the practical instruments, however they are potentially limited. И хотя теоретически это звучит красиво, внушаемо, тесно взаимоувязано с практическими инструментами, спектр их действия ограничен.
Больше примеров...
Потенциальном плане (примеров 35)
The Commission's report will also cover the challenges of maintaining international stability while reducing dependence on nuclear deterrence; and the proliferation concerns potentially associated with growing interest worldwide in civil nuclear energy. В докладе Комиссии будут также освещены вызовы, касающиеся поддержания международной стабильности на фоне сокращения зависимости от ядерного сдерживания; и озабоченности в области распространения, в потенциальном плане связанные с ростом интереса во всем мире к использованию ядерной энергии в гражданских целях.
For example, use of pollution trading mechanisms is an innovative way of achieving environmental standards, potentially at much lower cost than with command and control approaches. Например, использование механизмов компенсации затрат в случае загрязнения является новаторским средством внедрения экологических стандартов, в потенциальном плане при более низких затратах, чем в рамках административно-командного и контролирующего подходов.
(b) Physical and other security risks related to locations or persons, which could potentially aid and abet any hostile act; Ь) физических и других связанных с безопасностью рисков, касающихся местонахождения или лиц, которые в потенциальном плане могли бы содействовать или подстрекать к совершению какого-либо враждебного акта;
The Group of Experts will continue to monitor the situation in the United Republic of Tanzania because its territory could potentially be used for weapons transit, especially through the port of Dar-es-Salaam and through Mwanza airport. Группа экспертов будет продолжать проявлять интерес к Объединенной Республике Танзания вследствие того, что в потенциальном плане ее территория может использоваться для перевозок оружия, в частности через порт в Дарэс-Саламе и аэропорт в Мванзе.
However, all explosive forms of attack can potentially cause mass casualties. При этом все виды нападений с применением взрывчатых веществ в потенциальном плане могут вызывать значительные потери.
Больше примеров...
Чревато (примеров 32)
Many speakers underlined that the involvement of organized crime in environment-related trafficking was leading to potentially devastating outcomes for forests, fish species and the communities that relied on those resources. Многие ораторы подчеркивали, что вовлечение организованной преступности в незаконную торговлю природными ресурсами чревато разрушительными последствиями для лесов, видового многообразия рыб и общин, которые живут за счет этих ресурсов.
That fact that larger urban populations will also change food and land-use patterns has potentially vast implications. Рост городского населения приведет также к изменению структуры питания и землепользования, что потенциально чревато серьезнейшими последствиями.
It can prevent children from attending school, doing schoolwork and having adequate rest and play, potentially infringing articles 28, 29 and 31 of the Convention. Такая работа может воспрепятствовать тому, чтобы дети ходили в школу, выполняли домашние задания и имели достаточное время для отдыха и игр, что чревато нарушениями статей 28, 29 и 31 Конвенции.
In particular, ocean acidification could alter species composition, disrupt marine food webs and ecosystems and potentially damage fishing, tourism and other human activities connected to the seas. В частности, закисление океана чревато изменением видового состава, подрывом морских пищевых сетей и экосистем и потенциальным ущербом для рыболовства, туризма и других сфер человеческой деятельности, связанных с морем.
A combination of factors is conducive to the rapid formation of urban squatter settlements - a phenomenon so far little known in Bhutan - with a potentially wide range of negative impacts that include social and environmental problems. Сочетание различных факторов способствует стремительному росту незаконно заселенных городских кварталов, чего в Бутане ранее практически не наблюдалось, и что потенциально чревато широким кругом отрицательных последствий, охватывающих социальные и экологические проблемы.
Больше примеров...
Потенциальная (примеров 24)
As long as you're in the picture, you're potentially an issue. Пока ты в поле зрения, ты потенциальная проблема.
An environmental approach to the identification and assessment of areas which are potentially at risk from natural and human-induced disasters, noting that intact mangrove and coral-reef ecosystems may help protect shorelines and islands; а) экологический подход к выявлению и оценке районов, которым угрожает потенциальная опасность стихийных и антропогенных бедствий, отмечая, что нетронутые экосистемы мангровых лесов и коралловых рифов могут помочь в защите участков береговой линии и островов;
Ms. Christofides (International Organization for Migration (IOM)) said there was a growing recognition that migration was a potentially beneficial component of the economic and social life of every State and region. Г-жа Христофидес (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что все шире признается потенциальная польза миграции как составляющей части экономической и социальной жизни любого государства и региона.
This is potentially a criminal charge. Это потенциальная уголовная ответственность.
Potentially economically mineable amounts possibly being economically mineable in the future as demonstrated by prior mining and/or Feasibility and Pre-feasibility Studies in areas covered by Detailed and General Exploration. Потенциальная экономичность добычи этих ресурсов или возможная потенциальная экономичность добычи этих ресурсов в будущем подтверждаются предшествующей горнодобывающей деятельностью и/или проведением Детальной (ТЭО) или Предварительной (ТЭД/ТЭР) оценки в областях, охватываемых Детальной или Предварительной разведкой.
Больше примеров...
В потенциале (примеров 99)
It would be well armed and backed by local police and, subject to future legislation, potentially Timor-Leste's defence force. Оно было бы хорошо вооружено и поддерживалось бы местной полицией и, в зависимости от будущего законодательства, в потенциале силами обороны Тимора-Лешти.
While civil society could demand these changes from pension fund managers in the interest of long-term performance, regulatory measures can also be used and are potentially more effective. В то время как гражданское общество может потребовать этих изменений от руководителей пенсионных фондов в интересах обеспечения эффективности этих фондов в долгосрочной перспективе, могут также применяться меры нормативного регулирования, которые в потенциале являются более эффективными.
(b) Noted that the Siena Group potentially provides future leadership for addressing public policy; Ь) отметила, что Группа может в потенциале обеспечить будущее руководство работой по рассмотрению государственной политики;
March 2005 marked a potentially significant development that could impact management of over one eighth of US forestlands, when the US Forest Service announced that forest certification systems would be tested in six of the forests within the National Forest System. Сделанное в марте 2005 года заявление Лесной службы США о том, что системы сертификации лесов будут опробованы в шести лесах Системы национальных лесов, в потенциале может иметь важные последствия для ведения хозяйства в более чем одной восьмой части лесных угодий США.
IAEA underlined the relevance of its isotopic and nuclear data to management decisions in areas such as fisheries closures/re-openings, choice of aquaculture species and the geographical seating of aquaculture facilities, and also potentially to risk assessments of contaminants in seafood. МАГАТЭ подчеркнуло актуальность своих изотопных и ядерных данных для принятия управленческих решений в таких областях как закрытие/возобновление рыбного промысла, выбор видов для ведения аквакультуры и географическое размещение объектов аквакультуры, а также в потенциале для оценок рисков в связи с загрязняющими веществами в морепродуктах.
Больше примеров...