Английский - русский
Перевод слова Potentially

Перевод potentially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциально (примеров 4640)
The right of the potentially affected Party to be notified upon request is not provided under the Convention, whereas it is under the corresponding EU directive. Право потенциально затрагиваемых стран получать уведомления в случае направления надлежащей просьбы не предусматривается в Конвенции в отличие от соответствующей директивы ЕС.
As a delegation committed to multilateralism in the field of disarmament and security issues, as well as in others, we welcome this decision as a very positive step, one which will contribute to making this forum more representative and more democratic and potentially more effective. Как делегация, приверженная многостороннему подходу в сфере разоружения и проблем безопасности, мы вместе с другими приветствуем это решение как весьма позитивный шаг, - как шаг, который будет способствовать повышению репрезентативности, демократичности, а потенциально и эффективности данного форума.
Two recent developments in the aftermath of the Special Committee's tour should be noted as they might potentially generate new dynamisms and renewed initiatives. В период после поездки Специального комитета следует отметить два недавних события, поскольку они могут потенциально послужить стимулом для оживления процесса и инициатив.
About 4.2 per cent of the Moroccan population over six/seven years of age suffer from drug dependence or drug abuse and are potentially in need of treatment. Примерно 4,2% населения Марокко старше 6-7 лет находится в зависимости или злоупотребляет приемом наркотиков, и потенциально нуждается в лечении.
Fishing vessels that were operating potentially harmful gear types and encountering evidence of VMEs were subject to stopping fishing, moving away and reporting such encounters. Рыболовные суда, которые применяют потенциально опасные типы снастей, при обнаружении признаков УМЭ обязаны остановить промысел, сменить позицию и сообщить об обнаруженном.
Больше примеров...
Возможно (примеров 410)
Similarly, the non-binding nature of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action has potentially reduced the rate of implementation of the stated principles and actions. Подобно тому, как, с другой стороны, в силу необязательного характера Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий осуществление провозглашенных в них принципов и мер идет медленнее, чем это реально возможно.
The Commission might also wish to review the question of assurances and guarantees of non-repetition, which constitute a potentially critical element of reparation and whose regime should be strengthened in the case of "crimes". Комиссия, возможно, пожелает пересмотреть вопрос о заверениях и гарантиях неповторения, которые представляют собой потенциально крайне важный элемент возмещения и режим которых должен быть усилен в случае "преступления".
While I am encouraged by the additional commitments made at the pledging conference I chaired in Kuwait in January, the shortfall in 2013 - and potentially in 2014 - was very large. Хотя я с удовлетворением отмечаю дополнительные обязательства, взятые на конференции по объявлению взносов, прошедшей под моим председательством в Кувейте в январе, недобор средств в 2013 году и, возможно, в 2014 году является весьма значительным.
In case a missing child is located in the territory of a foreign country, this form of assistance is of particular importance because of linguistic barriers and impossibility of parents to directly communicate with the police of the country in which their child is potentially located. Если пропавший ребенок обнаруживается на территории зарубежного государства, эта форма помощи приобретает особое значение из-за наличия языкового барьера и отсутствия у родителей возможности напрямую общаться с полицией страны, где, возможно, находится их ребенок.
economic possibly in the future subject to changes, for example in technological, economic and environmental condition (potentially economic). Возможно экономические в будущем при изменениях, например, технологических, экономических и экологических условий (потенциально экономические).
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 90)
The Government is proceeding with plans for the organization of potentially thousands of miners into cooperatives. Правительство приступает к осуществлению планов организации тысяч потенциальных добытчиков в кооперативы.
In any event, it appears to me that an early contact between the distressed and the host country Missions would be important and conducive to a possible minimizing of the undesirable effects of the potentially, or already emerging, negative situations. В любом случае, мне представляется, что оперативное обращение представительств, находящихся в бедственном финансовом положении, к представительству страны пребывания имело бы важное значение и способствовало бы возможной минимизации нежелательных последствий потенциальных или уже складывающихся негативных ситуаций.
This training session will combine the transfer of good practices with respect to the identification process and a joint analysis, with the involvement of experts from Western countries in the field, of available data on potentially hazardous activities in EECCA and SEE countries. Данная учебная сессия будет сочетать передачу надлежащей практики в отношении процесса выявления и совместный анализ имеющихся данных о потенциальных опасных видах деятельности в странах ВЕКЦА и ЮВЕ с участием экспертов в этой области из западных стран.
The recommendations therefore appear contrary to the vast experience of the United Nations and its funds and programmes, and does not factor in the risks or potentially negative impact on a wider diverse and dynamic United Nations system. Таким образом, эти рекомендации, как представляется, противоречат богатому опыту Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ и не учитывают риска потенциальных негативных последствий для более широкой системы Организации Объединенных Наций, характеризующейся неоднородностью и динамичностью.
Guidance concerning situations of maternal-foetal conflict should capitalize on the potential of proper counselling and comprehensive support services through women's networks to mitigate restrictions of autonomous decision-making of the woman and any potentially harmful effects to the child. Указания в отношении мер в случае резус-конфликта матери и плода должны предусматривать эффективное использование всех имеющихся возможностей для надлежащего консультирования и оказания всесторонней поддержки с привлечением женских сетей в целях ослабления ограничений на самостоятельное принятие женщиной решения и смягчения потенциальных отрицательных последствий для ребенка.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 306)
Prudent measures to ameliorate the situation could prevent potentially damaging legal challenges to targeted sanctions - challenges that could ultimately weaken the current global effort against terrorism. Разумные меры, направленные на улучшение ситуации, могут предотвратить попытки оспорить целенаправленные санкции в суде, которые могут нанести ущерб и в конечном счете ослабить предпринимаемые в настоящее время глобальные усилия по борьбе с терроризмом.
To adequately inform those potentially affected, information on safe and legal means of emigration as well as on methods used by human traffickers is to be compiled and distributed thoroughly and without exception. Для надлежащего информирования тех лиц, которые могут пострадать, надо собирать информацию о безопасных и законных способах эмиграции, а также о методах, используемых торговцами, и в полном объеме распространять такую информацию.
Twenty-five per cent of the entire Republic is considered as reindeer pastures, although it has been estimated that there are more lands in the Republic that could potentially be used as grazing lands for reindeer, signifying its potential for growth. Считается, что 25 процентов всей территории Республики - это оленьи пастбища, однако подсчитано, что в ней имеются и другие земли, которые могут потенциально использоваться для выпаса оленей, и это указывает на возможности для роста.
It added that, if that change were to occur, it could potentially prevent Governments from assessing diversion and might create opportunities for undetected, illegal importation of other forms of dronabinol that were more prone to abuse. В случае принятия этих изменений они в принципе могут привести к тому, что правительства будут не в состоянии определить утечку и возникнут возможности для скрытого незаконного импорта других форм дронабинола, которые могут гораздо легче стать предметом злоупотребления.
The recycling State should check that any potentially hazardous wastes which might be generated during the recycling operation can be safely handled before it accepts the ship for recycling . Занимающееся рециркуляцией государство должно проверить, чтобы, до того как судно будет принято для его рециркуляции, любые потенциально опасные отходы, которые могут образоваться в результате рециркуляции, можно было использовать безопасным образом 10.
Больше примеров...
Потенциального (примеров 58)
The Heads of State and Government expressed deep concern at the potentially adverse impact of the current international economic and financial crisis on the health systems in developing countries. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность по поводу потенциального негативного влияния нынешнего международного финансового и экономического кризиса на системы здравоохранения в развивающихся странах.
Developments such as the International Criminal Court serve to fill an important gap in international jurisprudence by potentially enhancing the capacity of international law to hold non-State actors accountable for violent acts. Такие события, как учреждение Международного уголовного суда, призваны заполнить важные пробелы в международном судопроизводстве посредством потенциального повышения способности международного права привлекать к ответственности за насильственные действия негосударственных субъектов.
5.5 In the context of a potentially degrading security situation, the Government of National Unity has strongly reiterated its assurances and commitment to protect UNAMID, United Nations and other affiliated humanitarian personnel. 5.5 В контексте потенциального ухудшения ситуации в плане безопасности правительство национального единства решительно подтвердило свои заверения и обязательство защищать персонал ЮНАМИД, Организации Объединенных Наций и другой связанный с ним гуманитарный персонал.
The ophthalmologist's goal in treating these potentially blinding conditions is to eliminate the inflammation and minimize the potential risk of therapy to the patient. Офтальмологическая цель в лечении этих болезней, потенциально опасных слепотой, - это устранение воспаления и сведение к минимуму потенциального риска терапии для пациента.
Risk determination is based on a combination of the probability of infringements and the possible impact of a potentially significant infringement on financial markets. Степень риска определяется путем оценки вероятности нарушения и потенциального воздействия значительного нарушения на финансовые рынки.
Больше примеров...
Возможных (примеров 74)
There is a need to adapt national economic governance systems in order to take advantage of the positive potential of economic globalization and to avoid potentially negative effects. Необходимо адаптировать национальные системы управления экономикой, с тем чтобы извлечь выгоду из положительных аспектов глобализации экономики и избежать возможных негативных последствий.
The NTA recognizes and protects potentially co-existing native title on pastoral leases, which represent over 40 per cent of Australia's land mass. ЗЗТ признает и обеспечивает защиту возможных параллельных земельных прав коренных народов на арендуемые сельскохозяйственные земли, на долю которых приходится свыше 40% земельных угодий Австралии.
The scope of possible judicial grounds for appeals seems, therefore, to be potentially broad. В этой связи объем возможных судебных оснований для обжалования, по всей видимости, может быть весьма значительным.
Parties agreed to include in their summary reports information related to real-time data on incidence (number of cases per the year reported from all exposure routes) and on the number of outbreaks per year (potentially related to water) of: Стороны решили включать в свои краткие доклады такую информацию, как данные в реальном масштабе времени о случаях (количестве случаев в год с учетом всех возможных каналов передачи возбудителей) и количестве вспышек в год (потенциально связанных с водой) следующих заболеваний:
to identify the main challenges that potentially stand in the way of implementing projects on a PPP basis, and recommend possible solutions; выявление важнейших проблем, которые могут встать в процессе осуществления проектов на базе ПГЧС, и предложение возможных путей их устранения;
Больше примеров...
Потенциальную (примеров 81)
In conclusion, he cautioned that, while microfinance had proven to be a potentially powerful instrument to combat poverty, unemployment and social exclusion, it could only be one instrument among others. В заключение выступающий предостерегает о том, что, хотя микрофинансирование доказало свою потенциальную эффективность в деле борьбы с нищетой, безработицей и социальной изоляцией, оно является только одним из многих рычагов.
In support of the small arms control, for which the traditional mechanisms should be revived through the inter-community dialogue, UNISFA would potentially assist with the destruction of confiscated weapons, while the Force police component would assist with its incorporation into community protection committees. В целях обеспечения контроля распространения стрелкового оружия, для чего потребуется активизировать работу традиционных механизмов через развитие межобщинного диалога, ЮНИСФА окажут потенциальную помощь в уничтожении конфискованного оружия, а полицейский компонент Сил - помощь в интеграции этой работы в круг задач комитетов по защите общин.
One delegation put forward the following proposal for a definition: "'Pollutant' means a substance that is harmful or potentially harmful to the environment and has one or several of the properties listed in annex IV, part 1." Одна делегация предложила для данного определения следующую формулировку: Загрязнитель означает вещество, представляющее опасность или потенциальную опасность для окружающей среды и обладающее одним или несколькими из свойств, перечисленных в приложении 4, часть 1 .
Why should purchasers, who are not bound by that treaty, be potentially liable for inducing one of the treaty parties to sell to them at a reduced price? Почему покупатели, которые не связаны с этим договором, будут нести потенциальную ответственность за склонение одной из сторон этого договора к продаже им товаров или сырья по сниженной цене?
He also felt that Dianetic techniques were potentially dangerous if performed without medical training and disapproved of the lack of scientific evidence supporting Hubbard's claims. Кроме того он отмечал потенциальную опасность дианетических методов применяемых людьми не имеющими медицинского образования, и недобрительно отзывался об отсутствии научных доказательств у разработок Хаббарда.
Больше примеров...
Потенциальной (примеров 56)
Vertical integration of potentially competitive and natural monopoly elements of infrastructure may give rise to competition and/or regulatory problems. Вертикальная интеграция элементов инфраструктуры, относящихся к сегментам потенциальной конкуренции и естественной монополии, может порождать проблемы в области конкуренции и/или регулирования.
With respect to the use of firearms, the applicable standard of necessity is that the resort to this potentially lethal measure must be made "only when less extreme means are insufficient to achieve these objectives". Что касается применения огнестрельного оружия, то применимый стандарт необходимости заключается в том, что обращение к этой потенциальной смертоносной мере должно осуществляться «лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны для достижения этих целей».
Its retention could have a calming effect on the local populace and reduce the risk of destabilizing incidents, at a time when the situation on the ground is potentially fragile, Timorese security capacity is limited, and many aspects of border management remain unclear. Его присутствие могло бы успокаивать местное население и уменьшить риск дестабилизирующих обстановку инцидентов в нынешних условиях, характеризующихся потенциальной неустойчивостью на местах, ограниченностью тиморского потенциала обеспечения безопасности и отсутствием ясности в отношении многих аспектов режима границы.
On the other hand, the control of Axalto and Gemplus over the valid patents and the ones which can be potentially protected in Brazil due to international intellectual property rights treaties could sustain a dominant position for the parties. С другой стороны, контроль "Аксалто" и "Гемплус" за действительными патентами и патентами, которые могут пользоваться потенциальной защитой в Бразилии в силу международных договоров об интеллектуальной собственности, могло бы обеспечить сторонам доминирующее положение.
The Advisory Committee stresses the importance of efforts to increase the use of online publishing as a means to ensure greater outreach to a potentially broader readership for United Nations publications. Консультативный комитет подчеркивает важность усилий по активизации использования онлайн-публикаций в качестве средства расширения потенциальной аудитории, читающей публикации Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Потенциальным (примеров 47)
Cuba is now potentially focus of 3rd world war... Куба стала потенциальным центром третьей мировой войны...
Biological and chemical weapons also remain major items on our agenda, because of their potentially massive and indiscriminate effects. Биологическое и химическое оружие продолжает оставаться одним из пунктов нашей повестки дня в связи с его потенциальным массовым и неизбирательным действием.
If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic. Ведешь себя нейтрально - ты эмоционально отстранен и являешься потенциальным кататоником.
(E.g., the authority closest to the site of the proposed activity or, in the case of an activity with potential impacts beyond the competent authority's territorial jurisdiction, a public authority whose territorial jurisdiction covers the areas potentially affected) (напр., органу, ближайшему к месту осуществления предлагаемой деятельности, или в случае деятельности с потенциальным воздействием, происходящим за пределами территориальной юрисдикции органа, - органу, чья территориальная юрисдикция охватывает области потенциального воздействия)
Geosynthetics with a draining core structure potentially combined with one or two filtrating non-woven geotextiles. Геосинтетические материалы с дренажным ядром, с потенциальным внедрением одного или двух фильтрующих нетканых полотен геотекстиля.
Больше примеров...
Потенциальное (примеров 39)
Incomplete reporting of human rights violations potentially impacts the work against such abuses. Недостаточно полное информирование о нарушениях прав человека оказывает потенциальное негативное воздействие на работу по недопущению этих нарушений.
16.5 The consequences of customary marriages include the fact that the marriage is potentially polygynous, and that as the wife becomes part of her husband's family, she follows his domicile. 16.5 Заключенные по обычаю браки предполагают потенциальное наличие нескольких жен и превращение жены в часть семьи своего мужа, ее переезд к нему на жительство.
In spite of the Government's counter-narcotic efforts, poppy cultivation has increased by 17 per cent, which potentially increases opium production by 34 per cent, thus making Afghanistan the world's main opium producing country. Несмотря на усилия правительства по борьбе с наркотиками, площади культивации мака увеличились на 17 процентов, что предполагает потенциальное увеличение производства опия на 34 процента; таким образом Афганистан становится главным производителем опия в мире.
Add to this the dictates of common sense, nicely noted by one prisoner in the United States participating in the preparation of the present report: Who can better come up with solutions that can potentially solve problems within the communities at large, than the incarcerated? К этому можно добавить проявление здравого смысла, о котором довольно точно написал один заключенный из Соединенных Штатов, участвовавший в подготовке настоящего доклада: Кто может предложить наиболее верное потенциальное решение проблем, стоящих перед обществом в целом, чем заключенные тюрем?
The UNDP mandate in these areas places it, potentially, at the very centre of a concerted peacebuilding programme. Мандат ПРООН на деятельность в этих областях обусловливает ее потенциальное привлечение к осуществлению основных мероприятий в контексте той или иной совместной программы миростроительства.
Больше примеров...
Потенциальными (примеров 38)
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
On an urgent basis, studies must be conducted on industrial sites that are potentially generating highly hazardous wastewater effluent. В безотлагательном порядке должны быть проведены исследования промышленных объектов, являющихся потенциальными источниками сбросов чрезвычайно опасных сточных вод.
Even though a number of potentially exporting countries amended their national laws to incorporate the 30 August decision, their regulations have added further administrative requirements that make it difficult to implement. Несмотря даже на то, что ряд стран, являющихся потенциальными экспортерами, внесли изменения в свое национальное законодательство для того, чтобы инкорпорировать в него решение от 30 августа, их нормативные правовые акты добавили дополнительные административные требования, которые затрудняют осуществление этого решения.
In deposit-refund systems a surcharge is levied on the price of potentially polluting products. Система возмещения залоговой стоимости предусматривает наценку при продаже товаров, являющихся потенциальными загрязнителями.
However, FOLFIRINOX is a potentially highly toxic combination of drugs with serious side effects, and only patients with good performance status are candidates for the regimen. Однако режим FOLFIRINOX является потенциально высокотоксичным режимом химиотерапии, поэтому только пациенты в относительно хорошем состоянии могут являться потенциальными кандидатами на его применение.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 39)
This is the semantics of remote promises in E. potentially, the access could succeed if the future is already resolved, but signal an error if it is not. Это семантика удалённых promise в E. теоретически возможна такая ситуация, что доступ будет получен, если future разрешён, а иначе будет вызвана ошибка.
Eleven other countries remain potentially eligible for debt relief under the initiative, but are kept out of the running by conflict, poor governance and arrears in payments. В рамках этой инициативы еще 11 стран теоретически могут рассчитывать на облегчение своего бремени задолженности, однако они не участвуют в этом процессе из-за конфликтов, плохого управления и задолженности по платежам.
It can potentially eliminate the need for an external PLC or Soft PLC in small systems. Теоретически, программа отменяет необходимость использования внешних ПЛК в небольших системах.
potentially yielding approximately $100 billion per year for international cooperation и теоретически обеспечить поступление порядка 100 млрд. долл. США в год на цели осуществления международного сотрудничества
Such a redesign, which may involve potentially significant changes to the number and location of staff posts, requires political support, managerial determination and effective change management skills. Для такой переработки, которая теоретически может повлечь за собой значительные изменения в количестве должностей сотрудников и их местонахождении, требуется политическая поддержка, решимость руководства и навыки эффективного управления изменениями.
Больше примеров...
Потенциальном плане (примеров 35)
This situation is contradictory and potentially undermines the implementation of the Strategy, in particular in relation to realizing its goals and objectives in developing countries. Такое положение является противоречивым и в потенциальном плане подрывает ход осуществления Стратегии, в частности в плане реализации ее целей и задач в развивающихся странах.
For example, debtor countries consider the allocation of HIPC resources to be inflexible, potentially weakening domestic ownership of the Initiative and hence the achievement of its objectives. Например, страны-должники считают, что распределение ресурсов по линии Инициативы является негибким и что это в потенциальном плане ослабляет осуществление странами Инициативы на национальном уровне и таким образом подрывает достижение ее целей.
However, for planning purposes, it considers that it can be assumed that locating a Somali extraterritorial anti-piracy court with ICTR would increase dramatically the risks to the Tribunal, and potentially to the United Nations more widely. Вместе с тем для целей планирования Департамент полагает, что можно предположить, что размещение сомалийского экстратерриториального суда по делам о пиратстве в помещениях МУТР значительно увеличит угрозы безопасности для МУТР и в потенциальном плане - для Организации Объединенных Наций.
However, all explosive forms of attack can potentially cause mass casualties. При этом все виды нападений с применением взрывчатых веществ в потенциальном плане могут вызывать значительные потери.
(a) Increased capacity of policymakers and investment promotion agencies in developing countries to benefit from emerging investment opportunities in green and other fast-growing sectors (including South-South flows) with a potentially high development impact а) Расширение возможностей директивных органов и органов по поощрению инвестиций в развивающихся странах по использованию возникающих инвестиционных возможностей в «зеленых» и других быстро развивающихся секторах (включая потоки по линии Юг-Юг), которые в потенциальном плане могут иметь большой эффект в плане развития
Больше примеров...
Чревато (примеров 32)
It would be potentially unsafe to vary requirements. Изменение требований чревато негативными последствиями для безопасности.
The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms that are potentially destabilizing when accumulated excessively. З. Регистр содержит данные о международных поставках тех категорий обычных вооружений, избыточное накопление которых чревато дестабилизацией.
Its economic and social impact, aggravated by extreme climatic phenomena, is potentially devastating. Его экономическое и социальное воздействие, усиливаемое крайне неблагоприятными климатическими явлениями, чревато разрушительными последствиями.
Regrettably, evacuation has resulted in the widespread separation of families and the collapse of the island's former social structure, with potentially grave social and economic consequences. К сожалению, эвакуация стала причиной разъединения многих семей и распада сложившейся социальной структуры острова, что чревато весьма серьезными социальными и экономическими последствиями.
Any human interaction with an ecosystem has potentially destabilizing effects on the ecosystem and may result in losses of biodiversity and ecosystem integrity or resilience, with corresponding losses in goods and services. Любое взаимодействие человека с экосистемой чревато потенциально дестабилизирующими последствиями для экосистемы и может приводить к утрате биоразнообразия, подрывать целостность и сопротивляемость экосистем с вытекающими потерями в плане товаров и услуг.
Больше примеров...
Потенциальная (примеров 24)
Schools were highlighted as playing a potentially key role in the prevention of child exploitation and abuse. Была отмечена потенциальная ключевая роль школы в борьбе против эксплуатации и посягательств на детей.
Globalization, arriving in many ways - from tourism to the growing availability of goods produced in the West - is perceived by many as potentially threatening to the social and cultural integrity of their societies. Глобализация в своих многочисленных проявлениях - от туризма до повышения доступности товаров, произведенных в странах Запада, - воспринимается многими как потенциальная угроза для социального и культурного единства общества.
The amount of money that could be potentially saved together with improved quality of the data received via the internet will be two key drivers to maximise response from the Internet. Двумя ключевыми факторами увеличения коэффициента представления ответов через Интернет являются потенциальная экономия денежных средств и высокое качество данных, получаемых через Интернет.
A potential problem may exist, however, because a transaction to send a ship for breaking up may potentially avoid the Basel Convention by hiding the fact that the ship is destined for shipbreaking. Однако в этом вопросе может возникнуть потенциальная проблема, поскольку при заключении сделки по отправке судов для разборки на слом имеется потенциальная возможность обойти Базельскую конвенцию, скрыв тот факт, что судно предназначено на слом.
This is potentially a criminal charge. Это потенциальная уголовная ответственность.
Больше примеров...
В потенциале (примеров 99)
Such assistance might potentially come from public sources or by "taxing" private sector representatives. Такая помощь в потенциале может поступать из государственных источников или за счет соответствующего "налога" на частный сектор.
With increasing economic and financial interdependence, this phenomenon has become internationalized and potentially global in scope. По мере усиления экономической и финансовой взаимозависимости это явление приобретает все более интернациональный и в потенциале глобальный характер.
There is a risk of leakage of carbon dioxide during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually, potentially causing acidification of the oceans. При перевозке или хранении углекислого газа существует риск его просачивания, которое может происходить либо внезапно, либо постепенно, приводя в потенциале к закислению океанов.
As divergences that are not triggered by differences in business models or circumstances could potentially undermine the comparability of the financial statements of the United Nations system organizations, the Task Force strives to facilitate better analysis and articulation of the accounting treatments allowed by the Standards. Поскольку различия, не обусловленные разными моделями хозяйственной деятельности или разными обстоятельствами, могут в потенциале привести к тому, что финансовые ведомости организаций системы Организации Объединенных Наций утратят свою сопоставимость, Целевая группа стремится содействовать более глубокому анализу и четкому определению допускаемых Стандартами методов учета.
Through such partnerships, the private sector, if supported by adequate policy environments, will potentially play a bigger role in sustainable forest management and conservation, as well as in forest technology development and transfer, particularly in forest-rich countries. На основе таких партнерских взаимоотношений частный сектор, при наличии соответствующих условий в сфере политики, будет в потенциале играть более заметную роль в устойчивом лесопользовании и сохранении лесов, а также в разработке и передаче лесных технологий, прежде всего в странах, богатых лесными ресурсами.
Больше примеров...