Английский - русский
Перевод слова Potentially

Перевод potentially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциально (примеров 4640)
This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти.
Consistent with its risk-based approach to managing audit issues, UNDP management recognizes the need for strategically managing its portfolios of potentially high-risk programmes. Руководство ПРООН, последовательно применяющее при устранении выявленных в ходе ревизии недостатков подход, основанный на оценке рисков, признает необходимость стратегического управления находящимися в нашем ведении портфелями программ с потенциально высокой степенью риска.
Some software manufacturers have started to employ people to search the Internet for sites containing potentially offensive material, which they then add to a list every week. Некоторые фирмы-производители программного обеспечения создали штат специалистов для поиска в Интернете сайтов потенциально непристойного содержания, которые затем еженедельно включаются в особый список.
However, the situation is different for most military contingent personnel, potentially significantly aggravating the isolation and hardship they may already be experiencing. Вместе с тем большинство сотрудников воинских контингентов находятся в иной ситуации, которая потенциально значительно усугубляет их изолированность и усложняет условия их службы.
About 4.2 per cent of the Moroccan population over six/seven years of age suffer from drug dependence or drug abuse and are potentially in need of treatment. Примерно 4,2% населения Марокко старше 6-7 лет находится в зависимости или злоупотребляет приемом наркотиков, и потенциально нуждается в лечении.
Больше примеров...
Возможно (примеров 410)
He's potentially paralyzed, and you still went ahead with the surgery? Он возможно парализован, и ты все равно проводишь ему операцию?
There are other threats, perhaps more subtle, but equally tangible, which are potentially explosive, such as hunger and extreme poverty, and the inability of many States to deal with those threats owing to internal and external pressures. Существуют и другие, возможно, более скрытые, но не менее реальные угрозы, которые могут носить потенциально взрывоопасный характер, такие как голод и крайняя нищета, а также неспособность многих государств противостоять этим угрозам из-за внутренних и внешних факторов давления.
The source states that, on 3 May 2012, the President of Guatemala described the detainees as having been responsible for the events of 1 May 2012 in the Municipality of Santa Cruz Barillas, thereby potentially influencing subsequent decisions of the court. Источник сообщает, что 3 мая 2012 года президент Республики назвал задержанных ответственными за события, произошедшие 1 мая 2012 года в муниципалитете Санта-Крус-Барильяс, тем самым, возможно, повлияв на последующие решения судей.
And now many of you have been reading in the news how people are looking to China to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world. Многие из вас читали в новостях о том, как многие надеятся на то, что Китай возглавит скачок - экономический скачок - не только Азии, но и возможно, что и всего мира.
In the absence of a 100 per cent adherence of States parties, it would seem that the Committee would be governed concomitantly by the ECOSOC resolution and treaty law, creating overlapping and potentially inconsistent structures and mandates. При отсутствии 100-процентного присоединения к данной поправке государств-членов работа Комитета будет, как представляется, строиться на параллельной основе: с одной стороны, на резолюции ЭКОСОС, а с другой - на нормах договорного права, что будет создавать дублирование и, возможно, несовместимые структуры и мандаты.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 90)
The reassurances of adequate safeguards do not constitute guarantees against the potentially devastating impact of an accident on our economies and ecosystems. Заверения в надлежащих мерах безопасности не дают гарантий от потенциальных последствий катастрофы для экономики и экосистем наших стран.
It might also be said that debt-servicing obligations undermine national capacity to mobilize domestic savings, insofar as debt servicing deprives the least developed economies of potentially investible resources. Можно также отметить, что национальные возможности мобилизации внутренних сбережений ограничиваются обязательствами по обслуживанию задолженности, поскольку из-за этих обязательств наименее развитые страны лишаются потенциальных инвестиционных ресурсов.
A roster of 86,386 potentially eligible voters was eventually identified, out of a registered total of 244,643 applicants. В итоге был составлен реестр из 86386 потенциальных законных выборщиков при общем числе зарегистрированных заявителей - 244643.
Space-based services are used to map the distribution of potential lahar source materials and old lahar deposits and to delineate the possible extent of future lahars in active and potentially active volcanoes. Услуги, обеспечиваемые космической техникой, используются для картирования распределения потенциальных исходных материалов селевых потоков и старых наносов селевых потоков, а также определения возможных масштабов будущих селевых потоков в районе действующих и потенциально действующих вулканов.
Guidance concerning situations of maternal-foetal conflict should capitalize on the potential of proper counselling and comprehensive support services through women's networks to mitigate restrictions of autonomous decision-making of the woman and any potentially harmful effects to the child. Указания в отношении мер в случае резус-конфликта матери и плода должны предусматривать эффективное использование всех имеющихся возможностей для надлежащего консультирования и оказания всесторонней поддержки с привлечением женских сетей в целях ослабления ограничений на самостоятельное принятие женщиной решения и смягчения потенциальных отрицательных последствий для ребенка.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 306)
Section B presents potentially relevant International Atomic Energy Agency-related documents. В разделе В представлены документы Международного агентства по атомной энергии, которые могут иметь отношение к космическим ЯИЭ.
The Panel recognized that voluntary certification and labelling schemes are among many potentially useful tools that can be employed to promote the sustainable management of forests. Группа признала, что планы добровольной сертификации и маркировки являются одним из многих потенциально полезных механизмов, которые могут использоваться в целях поощрения устойчивого лесопользования.
We also note with appreciation the Prosecutor's attempts to investigate and monitor information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court beyond the African continent. Мы также с признательностью отмечаем попытки Прокурора отслеживать и расследовать, не ограничиваясь африканским континентом, ситуации, которые могут иметь отношение к юрисдикции Суда.
There are other threats, perhaps more subtle, but equally tangible, which are potentially explosive, such as hunger and extreme poverty, and the inability of many States to deal with those threats owing to internal and external pressures. Существуют и другие, возможно, более скрытые, но не менее реальные угрозы, которые могут носить потенциально взрывоопасный характер, такие как голод и крайняя нищета, а также неспособность многих государств противостоять этим угрозам из-за внутренних и внешних факторов давления.
(c) Groups that could potentially hinder the decision-making process, for example strong lobby groups or those that could influence the decision makers. с) группы, которые потенциально могут препятствовать процессу принятия решений, например, сильные лоббистские группы или те группы, которые могут оказывать давление на директивные органы.
Больше примеров...
Потенциального (примеров 58)
The Heads of State and Government expressed deep concern at the potentially adverse impact of the current international economic and financial crisis on the health systems in developing countries. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность по поводу потенциального негативного влияния нынешнего международного финансового и экономического кризиса на системы здравоохранения в развивающихся странах.
The Committee notes that a series of laws have been enacted but have not been analyzed for their potentially discriminatory impact on women. Комитет отмечает, что принят целый ряд законов, но эти законы не проанализированы с точки зрения их потенциального дискриминационного воздействия на женщин.
With increasing appreciation of the scale of the potentially growing disaster, the technical commission of INGC started meeting more regularly in mid-January and relief efforts began with the initial population displacement in late January. С улучшением понимания потенциального расширения масштабов этого стихийного бедствия в середине января Техническая комиссия НИЛПСБ стала проводить заседания на более регулярной основе, а деятельность по оказанию помощи началась с момента начального перемещения населения в конце января.
However, attention was drawn by some members, to the possibility of a potentially wrongful act, such as a draft law providing for measures which could constitute a wrongful act. Вместе с тем некоторые члены обратили внимание на возможность потенциального совершения противоправного деяния, например в случае законопроекта, предусматривающего принятие мер, которые могли бы представлять собой противоправное деяние.
Poland welcomes the growing appreciation for the potentially synergistic effect of these two approaches. Польша приветствует растущее признание потенциального синергического эффекта, который был бы сопряжен с комплексным использованием этих двух подходов.
Больше примеров...
Возможных (примеров 74)
As noted in paragraph 3 above, the Panel deferred five category "C" claims that were identified as potentially competing with other claims for business losses filed with the Commission. Как отмечалось в пункте 3 выше, Группа отложила рассмотрение пяти претензий категории "С", которые были определены в качестве возможных претензий конкурирующих с другими претензиями о возмещении коммерческих потерь, поданными в Комиссию.
Against a background of growing concerns over the potentially important impacts of climate change on international transport and trade, UNCTAD, in September 2011, convened an Ad Hoc Expert Meeting with a focus on "Climate Change Impacts and Adaptation: A Challenge for Global Ports". Учитывая растущую озабоченность по поводу возможных серьезных последствий изменения климата для международных перевозок и торговли, в сентябре 2011 года ЮНКТАД организовала специальное совещание экспертов на тему: "Последствия изменения климата и адаптация к нему: вызов для глобальных портов".
The Office of Legal Affairs noted that this was a common practice, which was necessary to protect the Organization from potentially open-ended financial liabilities. Управление по правовым вопросам отметило, что является общей практикой, необходимой для защиты Организации от возможных открытых финансовых обязательств.
The work plan for 2005 includes a detailed comparative analysis of Codex and IFOAM standards to identify any potentially difficult areas of compatibility and a study testing consumer awareness of and sensitivity to differences in organic standards. План действий на 2005 год предполагает проведение подробного сравнительного анализа стандартов Codex и ИФОАМ с целью выявления возможных проблем с сопоставимостью, а также проведение исследования, с тем чтобы изучить, насколько хорошо потребители знакомы со стандартами биологически чистого производства и различиями между ними.
We've sent over stats and maps of potentially affected areas. Мы отправили данные о возможных районах поражения.
Больше примеров...
Потенциальную (примеров 81)
It is the immense magnitude of the benefits of trade liberalization, which makes the work your Governments are doing in implementing the Doha Development Agenda so potentially important as a source of finance for development. Именно масштабы выгод от либерализации торговли обусловливают такую потенциальную важность деятельности правительств стран по осуществлению принятой в Дохе Повестки дня в области развития как одного из источников финансирования развития.
RCT can also provide an explanation for why competition over limited resources in communities can present potentially harmful consequences in establishing successful organizational diversity. Теория реального конфликта может также дать объяснение, почему конкуренция за ограниченные ресурсы в сообществах может представлять потенциальную угрозу для создания равных условий для представителей разных социальных групп в организации.
The failure of the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention last November to produce substantive results, has potentially placed the BWC regime in jeopardy. Провал пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии в ноябре прошлого года, проявившийся в том, что не было получено никаких основных результатов, создал потенциальную угрозу для режима Конвенции о биологическом оружии.
This waste is returned to the environment in a degraded form, potentially threatening environmental and health conditions. Эти отходы возвращаются в окружающую среду в расщепленном виде, представляя собой потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека.
On the whole, these are risk factors which potentially threaten the Baltic States and, in fact, the entire Baltic Sea region. В целом это факторы риска, которые несут потенциальную угрозу балтийским государствам и, фактически, всему региону Балтийского моря.
Больше примеров...
Потенциальной (примеров 56)
Wolf's death protects her from potentially losing $2 million in real estate, appliances and fixtures. Смерть Вульф защитила ее от потенциальной потери $2 миллионов в недвижимости, оборудовании и технике.
Some of these claims are substantial, involving potentially high amounts of compensation to be paid by the Organization. Некоторые из этих требований существенны и связаны с потенциальной компенсацией Организацией крупных сумм.
That is a potentially vital actor in global development and aid effectiveness. Эта инициатива является потенциальной движущей силой глобального развития и повышения эффективности помощи.
Due to the potentially dangerous hazards involved... Всвязи с существованием потенциальной опасности...
Scenarios range from the Internet option being too costly to offer, a necessity that requires additional investment, to one that could potentially be the major mode of delivery and return of questionnaires which would result in significant cost reductions with concomitant timeliness and quality gains. Сценарий варьируется от чрезмерной дороговизны разработки Интернет-варианта, необходимости, требующей дополнительных вложений, до потенциальной возможности его превращения в главный способ рассылки и заполнения вопросников, что приведет к значительной экономии расходов с соответствующим выигрышем в плане своевременности и качества.
Больше примеров...
Потенциальным (примеров 47)
Wind-blown dust was a potentially large contributor to both PM and base cation deposition. Переносимая ветром пыль является потенциальным крупным источником осаждений ТЧ и основных катионов.
The Committee recommends that the State party regulate the oil industry more effectively, particularly with respect to its potentially adverse effects on the environment. Комитет рекомендует государству-участнику установить более эффективный контроль за нефтяной промышленностью, и прежде всего за ее потенциальным отрицательным воздействием на окружающую среду.
In Hungary, circular e-mails are sent to potentially interested partners about current developments under the Convention and the Protocol, including about future events to which participation is suggested. В Венгрии потенциальным заинтересованным партнерам рассылаются информационные электронные сообщения о происходящих событиях и изменениях в рамках Конвенции и Протокола, в том числе о будущих мероприятиях, в которых предлагается принять участие.
The likely impact of future problems with regard to alcoholism, drug abuse, suicide, domestic and structural violence, criminality, family disfunction, divorce and spousal and child abuse remains a potentially long-term damage of the war. Вероятное воздействие будущих проблем, связанных с алкоголизмом, наркоманией, самоубийствами, насилием в семье и умышленным уничтожением или повреждением чужого имущества, преступностью, неблагополучием в семье, разводами и жестоким обращением с супругами и детьми, остается потенциальным источником долгосрочного ущерба, нанесенного войной.
If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic. Ведешь себя нейтрально - ты эмоционально отстранен и являешься потенциальным кататоником.
Больше примеров...
Потенциальное (примеров 39)
Because of the enormous quantities of ore processed globally, the mercury potentially available from these "by-product" sources is significant. С учетом гигантских объемов переработки руд в мире потенциальное извлечение ртути из этих "побочных" источников играет важную роль.
In the view of participants at the UNRISD/UNDP seminar, education policy had a potentially great impact on the development of a sense of mutual respect and civic identity among young people. По мнению участников семинара НИИСР/ПРООН, политика в области образования оказывает большое потенциальное воздействие на развитие чувства взаимного уважения и гражданской самобытности среди молодежи.
0.045 plus, potentially, some amount currently unable to assess 0,045 + некоторое потенциальное количество, на данный момент не поддающееся оценке
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. Сравните эти два изображения. Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани.
This potentially gets me back somewhere, you know? Это моё потенциальное возвращение куда угодно, понимаешь?
Больше примеров...
Потенциальными (примеров 38)
The ECB lacks the democratic legitimacy to take such far-reaching decisions, with potentially substantial redistributive effects, which implies an even greater risk to monetary-policy independence. ЕЦБ не хватает демократической легитимности, принимать такие далеко идущие решения, с потенциальными существенными перераспределительными эффектами, которые подразумевают еще большую опасность для независимости денежно-кредитной политики.
Even though a number of potentially exporting countries amended their national laws to incorporate the 30 August decision, their regulations have added further administrative requirements that make it difficult to implement. Несмотря даже на то, что ряд стран, являющихся потенциальными экспортерами, внесли изменения в свое национальное законодательство для того, чтобы инкорпорировать в него решение от 30 августа, их нормативные правовые акты добавили дополнительные административные требования, которые затрудняют осуществление этого решения.
There were numerous instances of interceptions on the high seas of persons who were potentially seeking asylum, including women and children, where no proper examination of their protection needs was undertaken. Были зарегистрированы многочисленные случаи перехвата в открытом море людей, являющихся потенциальными просителями убежища, включая женщин и детей, при которых не проводилось надлежащей проверки потребностей этих людей в защите.
This would not pose a problem for parties of comparable bargaining power, or possibly for the bulk trade, but may potentially be problematic for small shippers in a liner trade. Это не создаст трудностей для сторон, способных вести переговоры на равных, а также, возможно, при балкерных перевозках, но это чревато потенциальными проблемами для малых грузоотправителей по договору при лайнерных перевозках.
Potentially problematic inconsistencies and omissions may be noted in the definitions provided in the Consumer Protection Act versus those in the Fair Competition Act. При сравнении Закона о защите прав потребителей с Законом о добросовестной конкуренции можно обнаружить чреватые потенциальными проблемами несоответствия и пробелы в определениях.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 39)
Three years' output, Johnny, potentially. Три года производства, Джони, теоретически.
Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. Конечно, человек, обладающим даром убеждения, теоретически мог бы помочь избежать волокиты.
The representative of OICA raised concerns that further development of the gtr while research activities were not completed could potentially hamper the current level of harmonization. Представитель МОПАП высказал озабоченность по поводу того, что до завершения исследований дальнейшая подготовка этих гтп теоретически может негативно отразиться на нынешнем уровне гармонизации.
Eleven other countries remain potentially eligible for debt relief under the initiative, but are kept out of the running by conflict, poor governance and arrears in payments. В рамках этой инициативы еще 11 стран теоретически могут рассчитывать на облегчение своего бремени задолженности, однако они не участвуют в этом процессе из-за конфликтов, плохого управления и задолженности по платежам.
potentially yielding approximately $100 billion per year for international cooperation и теоретически обеспечить поступление порядка 100 млрд. долл. США в год на цели осуществления международного сотрудничества
Больше примеров...
Потенциальном плане (примеров 35)
Interaction and cooperation had thus far not led to an adequate mutual understanding in these areas, which could potentially mitigate such challenges. До настоящего времени взаимодействие и сотрудничество не привели к достаточному взаимному пониманию в этих областях, которое в потенциальном плане могло бы ослабить остроту этих проблем.
This conservation practice, profoundly intertwined with local strategies for livelihoods and with the spiritual and material values of local cultures, is potentially the oldest on earth. Такая практика природоохранной деятельности, глубоко переплетенная с местными стратегиями обеспечения средств к существованию, а также духовными и материальными ценностями местных культур, является в потенциальном плане старейшей на земле.
An alternative to a potentially highly destructive military solution in an intensely complex and aggravated present-day Somalia remains a possibility and is within the grasp of the international community. Вместе с тем у международного сообщества остается альтернатива этому в потенциальном плане чрезвычайно разрушительному военному решению в крайне сложной и ухудшающейся обстановке, сложившейся в Сомали, которую оно вполне может использовать.
The Committee recognized that the further development and implementation of the results-based management may potentially contribute to the establishment of common goals on the basis of the priorities identified by the Member States. Комитет признал, что дальнейшее развитие и использование управления, ориентированного на результаты, могут в потенциальном плане способствовать установлению общих целей на основе приоритетов, определенных государствами-членами.
I appeal to Member States to provide prompt and generous support for humanitarian operations in the Sahel region through the consolidated appeal process and other mechanisms, in order to avert a major humanitarian crisis, which could potentially lead to violent conflicts, suffering and loss of life. Я призываю государства-члены оказывать оперативную и щедрую поддержку гуманитарной деятельности в районе Сахеля через процесс призывов к совместным действиям и другие механизмы для предотвращения возникновения серьезного гуманитарного кризиса, который в потенциальном плане может привести к конфликтам с применением насилия, страданиям и гибели людей.
Больше примеров...
Чревато (примеров 32)
Efforts to achieve consensus appear to have broken down ahead of tomorrow's vote, with potentially serious consequences for the support base of a new government. Усилия по достижению консенсуса, по-видимому, потерпели провал накануне завтрашнего голосования, что чревато серьезными последствиями в плане поддержки нового правительства.
It can prevent children from attending school, doing schoolwork and having adequate rest and play, potentially infringing articles 28, 29 and 31 of the Convention. Такая работа может воспрепятствовать тому, чтобы дети ходили в школу, выполняли домашние задания и имели достаточное время для отдыха и игр, что чревато нарушениями статей 28, 29 и 31 Конвенции.
In particular, ocean acidification could alter species composition, disrupt marine food webs and ecosystems and potentially damage fishing, tourism and other human activities connected to the seas. В частности, закисление океана чревато изменением видового состава, подрывом морских пищевых сетей и экосистем и потенциальным ущербом для рыболовства, туризма и других сфер человеческой деятельности, связанных с морем.
How can we ask them to seek justice if that is synonymous with further humiliation, denial and, potentially, reprisal? Как мы можем просить их стремиться к справедливости, если это чревато новыми унижениями, отказами и, возможно даже, репрессиями?
Any human interaction with an ecosystem has potentially destabilizing effects on the ecosystem and may result in losses of biodiversity and ecosystem integrity or resilience, with corresponding losses in goods and services. Любое взаимодействие человека с экосистемой чревато потенциально дестабилизирующими последствиями для экосистемы и может приводить к утрате биоразнообразия, подрывать целостность и сопротивляемость экосистем с вытекающими потерями в плане товаров и услуг.
Больше примеров...
Потенциальная (примеров 24)
A potential problem may exist, however, because a transaction to send a ship for breaking up may potentially avoid the Basel Convention by hiding the fact that the ship is destined for shipbreaking. Однако в этом вопросе может возникнуть потенциальная проблема, поскольку при заключении сделки по отправке судов для разборки на слом имеется потенциальная возможность обойти Базельскую конвенцию, скрыв тот факт, что судно предназначено на слом.
At what point should potentially hazardous Hazard is defined as "the potential to cause harm". В какой момент следует начинать заниматься потенциально опасными Опасность определяется как "потенциальная возможность нанесения вреда".
River flooding poses a threat to over 379 million urban residents, with earthquake and strong winds potentially affecting 283 million and 157 million people, respectively. Паводки угрожают более чем 379 млн. жителей городов, а потенциальная угроза землетрясения и сильных ветров затрагивает 283 млн. и 157 млн. человек соответственно.
However, should the departure of several key staff occur simultaneously, the Tribunals will inevitably confront serious disruptions and delays in trial proceedings, which could potentially lead to the temporary halting of trials. Однако, если трибунал покидают одновременно несколько ключевых сотрудников, это неизбежно приводит к серьезным сбоям и задержкам в ходе судебных разбирательств, в результате чего может возникнуть потенциальная угроза временной приостановки судебных разбирательств.
Work is ongoing to assess how much the safety conditions at the weapons and ammunitions storage sites may have been affected by the flooding and to re-map the now potentially mine-contaminated areas that had previously been cleared. Продолжается работа по оценке того, насколько наводнения могли сказаться на условиях безопасности в местах хранения оружия и боеприпасов, и обозначению на картах тех ранее разминированных районов, в которых в настоящее время может существовать потенциальная угроза наличия мин.
Больше примеров...
В потенциале (примеров 99)
Their continuing isolation could potentially give rise to serious conflicts. Дальнейшая его изоляция в потенциале могла бы породить серьезные конфликты.
Many delegations drew specific attention to issues and gaps concerning marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, including marine genetic resources, which could potentially be addressed by a new implementing agreement within the framework of the Convention. Многие делегации обращали особое внимание на вопросы и пробелы, относящиеся к теме морского биоразнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции, включая вопрос о морских генетических ресурсах, которому в потенциале можно было бы посвятить новое имплементационное соглашение в рамках Конвенции.
contribute to promoting greater confidence in compliance with the NPT, providing a tool for transparency and, potentially, addressing concerns; содействовать укреплению доверия к выполнению ДНЯО путем предоставления инструмента для обеспечения транспарентности и, в потенциале, учета озабоченностей;
Such considerations were also part of the Subcommittee's discussions as this was thought to be potentially practical for developing countries within the frameworks of applying the arm's length principle. Рассмотрение таких вопросов является также частью обсуждений, проводимых в Подкомитете, поскольку эти вопросы, как представляется, имеют в потенциале практическое значение для развивающихся стран в рамках применения принципа независимости сторон.
Thus, by 2013, and after completion of the one-time review, the total number of permanent appointment holders could potentially rise to 10,997. Таким образом, к 2013 году, после завершения единовременного рассмотрения кандидатов, общее число сотрудников, имеющих постоянные контракты, может в потенциале возрасти до 10997 человек.
Больше примеров...