An array of potentially large innovative sources of development financing have been proposed, but not been agreed upon by the international community. |
ЗЗ. Несмотря на поступление предложений о различных потенциальных крупных инновационных источниках финансирования, они не были согласованы международным сообществом. |
Many Customs offices use an automated risk-management system to identify potentially high-risk shipments. |
Многие таможенные отделения используют систему автоматического управления рисками для выявления потенциальных поставок с повышенной степенью риска. |
At the same time, however, space had become very crowded, increasing the risk of potentially disastrous accidents. |
Однако при этом космическое пространство стало очень переполненным, что увеличивает риск потенциальных катастроф. |
We're talking about thousands of potentially disenfranchised voters. |
Мы говорим про тысячи потенциальных избирателей, лишенных права голоса. |
The Government is proceeding with plans for the organization of potentially thousands of miners into cooperatives. |
Правительство приступает к осуществлению планов организации тысяч потенциальных добытчиков в кооперативы. |
The reassurances of adequate safeguards do not constitute guarantees against the potentially devastating impact of an accident on our economies and ecosystems. |
Заверения в надлежащих мерах безопасности не дают гарантий от потенциальных последствий катастрофы для экономики и экосистем наших стран. |
Radiation belts present a significant hazard for spacecraft and potentially to human space travellers. |
Радиационные пояса представляют серьёзную опасность для космических кораблей и потенциальных пилотируемых экспедиций. |
New technologies, particularly in data-gathering and communication, have made possible many advances in the predictability of potentially destructive natural phenomena. |
Новые технологии, особенно в сфере сбора данных и средств связи, сделали осуществимыми многие предложения в области предсказания потенциальных разрушительных природных явлений. |
This implies that there are potentially thousands of "points of access" for e-commerce in LDCs. |
Таким образом, в НРС уже существуют тысячи потенциальных пунктов "доступа" к электронной коммерции. |
The CTC has demonstrated remarkable competence in addressing potentially weak links in our united efforts to prevent and combat terrorism. |
КТК продемонстрировал высокую компетентность в решении проблемы, связанной с устранением потенциальных слабых звеньев в наших усилиях по предотвращению терроризма и борьбе с ним. |
The number of stakeholders potentially involved also underlines the need for a participative design process. |
Число потенциальных заинтересованных сторон также подчеркивает необходимость в обеспечении всеобщего участия в процессе такой проработки. |
It can create a culture of dialogue and prevent the occurrence of potentially damaging issues for the organization. |
Это может содействовать формированию культуры диалога и предотвращению возникновения потенциальных проблем, дискредитирующих организацию. |
The purpose of this recommendation was to assist UNOCI to access information on potentially prohibited shipments more rapidly. |
Цель этой рекомендации заключается в оказании ОООНКИ содействия в более быстром получении доступа к информации о потенциальных запрещенных грузах. |
International coordination could help minimize potentially adverse effects of food export restrictions. |
Международная координация могла бы способствовать сведению к минимуму потенциальных отрицательных последствий ограничения экспорта продовольствия. |
(a) Appointing a prevention counsellor and potentially designating persons of trust; |
а) назначение советника по вопросам профилактики и потенциальных доверенных лиц; |
Japan was concerned at the potentially divisive consequences of taking action, and only wished to salvage the Committee's traditional practice of acting on the basis of broad consensus. |
Япония выражает озабоченность по поводу потенциальных вызывающих разногласия последствий принятия решения и желает лишь сохранить традиционную практику Комитета принимать решения на основе широкого консенсуса. |
Less strident concerns centred on the potentially negative effects of the lake, such as mosquitoes, ecological degeneration, siltation and the possibility that the lake would create fog. |
Менее острые высказывания концентрировались на потенциальных негативных последствиях строительства водоёма, таких как размножение москитов, экологическое вырождение, заиливание и возможность создания водоёмом туманов. |
These included the mobilization of cost-sharing from government and third parties, and the identification of potentially available resources for thematic programmes and for special purposes. |
К их числу относятся мобилизация ресурсов на основе совместного финансирования правительствами и третьими сторонами и определение потенциальных ресурсов на тематические программы и специальные цели. |
It might also be said that debt-servicing obligations undermine national capacity to mobilize domestic savings, insofar as debt servicing deprives the least developed economies of potentially investible resources. |
Можно также отметить, что национальные возможности мобилизации внутренних сбережений ограничиваются обязательствами по обслуживанию задолженности, поскольку из-за этих обязательств наименее развитые страны лишаются потенциальных инвестиционных ресурсов. |
Can the commercial benefit from using this route override its potentially horrendous consequences? |
Может ли коммерческая выгода от использования этого маршрута быть важнее потенциальных ужасающих последствий. |
Countries caught in this poverty trap are being bypassed by potentially beneficial aspects of globalization of production systems, finance and markets, whilst being exposed to certain negative aspects. |
Страны, попавшие в ловушку нищеты, остаются в стороне от потенциальных выгод глобализации производственных систем, финансовых структур и рынков, одновременно сталкиваясь с некоторыми негативными последствиями. |
When the complainants named other potentially relevant witnesses in the course of an interview, investigators sought to interview those individuals as well. |
Когда в ходе одной из встреч истцы назвали имена других потенциальных важных свидетелей, следователи постарались опросить и этих лиц. |
The Group of Experts would like to suggest that in similar cases involving transfers of potentially dual-use material, Member States should inform the Committee prior to shipment. |
Группа экспертов хотела бы предложить, чтобы в подобных случаях, связанных с поставками потенциальных материалов двойного назначения, государства-члены информировали Комитет до поставки. |
The increase in the number of hazards considered to be potentially damaging to nuclear power plants has been recognized in nuclear safety assessments for many years. |
В течение многих лет в оценках ядерной безопасности все больше природных явлений включались в число потенциальных угроз атомным электростанциям. |
More needs to be done across the countries of the region to provide an effective early warning system for potentially disruptive flows. |
Странам во всем регионе необходимо приложить еще больше усилий для создания систем раннего оповещения о потенциальных срывах в поступлении финансовых потоков. |