These notifications represent a significant source of information on potentially hazardous chemicals. |
Эти уведомления представляют собой важный источник информации о потенциально опасных химических веществах. |
They expressed the belief that their proposal could stop potentially excessive methyl bromide production that could delay the adoption of alternatives and undermine Multilateral Fund projects. |
Они высказали то соображение, что их предложение позволит не допустить потенциально избыточного производства бромистого метила, которое может вызвать задержки с принятием альтернатив и сорвать реализацию проектов, осуществляемых по линии Многостороннего фонда. |
Its continued use could entail a potentially large cost. |
Дальнейшее его использование потенциально могло бы обойтись дорого. |
In the autonomous regions, abortion services were provided by one local hospital and, potentially, by all the continental Portuguese establishments. |
В автономных областях аборты проводятся в одной местной больнице и, потенциально, во всех континентальных медицинских учреждениях Португалии. |
When a readiness to compromise emerges, it will still be necessary for the international community to help facilitate any potentially successful process. |
С появлением готовности к компромиссу международному сообществу все равно будет необходимо оказывать помощь в содействии потенциально успешному продвижению процесса. |
Particular attention is being paid to monitoring and responding to the potentially destabilizing impact of rising food prices in the world market. |
Особое внимание уделяется мониторингу и реагированию на потенциально дестабилизирующее воздействие роста цен на продовольствие в мире. |
Recently the financial markets in some of transition economies have witnessed the emergence of local business angels seeking viable and potentially profitable projects for investment. |
В последнее время на финансовых рынках некоторых стран с переходной экономикой стали появляться местные "бизнес-ангелы", ведущие поиск жизнеспособных и потенциально выгодных проектов для инвестирования средств. |
A study of duplicates within the census database estimated that there was potentially around 0,4 per cent duplicate persons. |
Исследование, проведенное с целью выявления случаев дублирования в базе данных переписи, показало, что потенциально примерно 0,4% переписанных лиц были учтены более одного раза. |
The site is therefore screened from potentially unreliable content, so ensuring highest levels of quality. |
Это позволяет защитить сайт от потенциально недостоверной информации и гарантировать самое высокое качество. |
The inherent uncertainties surrounding all potentially hazardous TMFs require special skills in risk assessment and management, but also in risk communication and reporting. |
Присущие всем потенциально опасным хвостохранилищам неопределенности вызывают необходимость в работниках со специальной квалификацией в области оценки рисков и управления ими, а также в сфере оповещения и информирования о рисках. |
The analysis should also identify any chemical substances or other potentially polluting materials that might be released in event of a TMF failure. |
В анализе также следует определить любые химические вещества или другие потенциально загрязняющие материалы, которые могут быть сброшены в случае возникновения аварийной ситуации на хвостохранилище. |
It should yet to be considered how much added value such a convention would potentially generate. |
Еще предстоит рассмотреть вопрос о том, какую дополнительную пользу может потенциально принести такая конвенция. |
A good example is the potentially controversial question of prevention. |
Хорошим примером является потенциально спорный вопрос о предупреждении. |
This had a potentially negative impact upon the harmonizing effect of the New York Convention. |
Это имеет потенциально отрицательные последствия для унифицирующего воздействия Нью-Йоркской конвенции. |
The prevailing view in the Working Group was that an explicit provision for that practice was unnecessary and potentially misleading. |
В Рабочей группе преобладает точка зрения, что определенно выраженное положение относительно такой практики было бы излишним и потенциально вводящим в заблуждение. |
The consequences of the Chernobyl disaster had underscored the potentially devastating effects of atomic radiation on human health and the environment. |
Последствия Чернобыльской аварии подчеркнули потенциально разрушительное воздействие атомной радиации на здоровье человека и окружающую среду. |
The NCPs are potentially an important vehicle for providing remedy. |
НКЦ потенциально являются важными каналами доступа к средствам правовой защиты. |
The network could also potentially support sensors co-located with our monitoring facilities and targeted specifically at the global climate change problem. |
Эта сеть могла бы также потенциально поддерживать сенсоры, установленные на наших объектах по наблюдению и предназначенные конкретно для отслеживания проблем изменения климата на глобальном уровне. |
At the border, individuals are subjected to further - potentially invasive - information collection practices. |
На границе в отношении таких лиц применяются дополнительные меры сбора информации, потенциально связанные с вмешательством в частную жизнь. |
An alternative procedure was used for clearing stockpiles in October 2007 and one shipment was exported that potentially contained conflict diamonds. |
Альтернативная процедура использовалась для выдачи разрешений в отношении алмазов в октябре 2007 года, и в одной партии, которая была направлена на экспорт, потенциально могли находиться алмазы из районов конфликта. |
At later stages, her lawyer was denied access to any evidence that could potentially exonerate her. |
На более поздних этапах ее адвокату было отказано в доступе к любым доказательствам, которые потенциально могли бы освобождать ее от ответственности. |
Migration potentially enhances the child's opportunities and future choices. |
Миграция потенциально расширяет возможности и перспективы детей. |
The Mission will now draw conclusions with regard to each of these grounds potentially justifying the attacks against the police. |
Теперь Миссия будет формулировать выводы относительно каждого из этих оснований, потенциально оправдывающих нападения на полицию. |
The result is increased global poverty and inequality with potentially negative political and social consequences. |
Результатом этого стало расширение глобальных масштабов нищеты и углубление неравенства с потенциально негативными политическими и социальными последствиями. |
For this reason, the questionnaire was also distributed to a number of potentially interested parties accompanied by a request for its further dissemination. |
Поэтому вопросник был также распространен среди ряда потенциально заинтересованных сторон и сопровожден просьбой обеспечить его дальнейшее распространение. |