Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Prospective Resources are those quantities of petroleum which are estimated, on a given date, to be potentially recoverable from undiscovered accumulations. Перспективными ресурсами являются количества нефти и газа, которые, согласно оценке на определенную дату, являются потенциально извлекаемыми из неоткрытых скоплений УВ.
The Range of Uncertainty, as shown in Figure 1, reflects a reasonable range of estimated potentially recoverable volumes for an individual accumulation. Диапазон неопределенности, как показано на рис. 1, отражает разумный диапазон оценочных потенциально извлекаемых объемов для отдельного скопления УВ.
The Committee agreed that, since this was not a matter under consideration, it was not necessary to contact potentially affected Parties at this stage. Комитет постановил, что, поскольку этот вопрос не является вопросом, стоящим на рассмотрении, на данном этапе нет необходимости вступать в контакт с потенциально затрагиваемыми Сторонами.
The Working Group agreed that where a search yielded an excessive number of potentially positive matches, supplementary identification criteria should be required. Рабочая группа выразила согласие с тем, что в тех случаях, когда число потенциально позитивных совпадающих данных, получаемых в результате поиска, чрезмерно велико, могут требоваться дополнительные идентификационные критерии.
With respect to the situation in the Presevo Valley, Canada remains deeply concerned by the potentially destabilizing impact of violence by a marginal group of armed extremists. В отношении ситуации в Прешевской долине Канада по-прежнему глубоко обеспокоена потенциально дестабилизирующими последствиями осуществляемых немногочисленной группировкой вооруженных экстремистов актов насилия.
Active faults and potentially active structures can be mapped using space-based images in areas in which the situation concerning peace and order is critical. Действующие сдвиги породы и потенциально активные структуры могут картироваться с использованием изображений, получаемых с помощью космической техники в районах, в которых существует критическое положение с точки зрения поддержания порядка и спокойствия.
The Sixth Committee had a duty to elaborate potentially universal legal norms, which reflected a morality all parties could agree on for the benefit of all. Шестой комитет обязан разрабатывать потенциально универсальные правовые нормы, отражающие такие моральные устои, которые бы все стороны могли поддержать во благо всем.
Regarding draft article 11, he shared the view that the words "in its territory" were unnecessary and potentially harmful. В связи с проектом статьи 11 он разделяет точку зрения тех членов Комиссии, которые сочли, что слова "на своей территории" бесполезны и потенциально вредны.
Cooperation between Africa and other developing regions was accorded priority in UN-NADAF and recognized as a long-term undertaking that is potentially profitable to all involved. НПООНРА уделила первоочередное внимание сотрудничеству между африканскими и другими развивающимися регионами, которое было признано долгосрочным направлением деятельности, потенциально выгодным для всех участников.
The single asylum procedure advocated by UNHCR was welcomed as a potentially effective, rapid means for providing international protection expeditiously to all those who need it. Предложенная УВКБ единая процедура предоставления защиты рассматривалась как потенциально эффективное быстрое средство предоставления международной защиты всем, кто в ней нуждается.
The grim alternative would be a potentially serious situation if the international community failed to take timely and adequate steps to deal with this problem. В противном случае, если международное сообщество не предпримет своевременных и адекватных шагов для решения этой проблемы, их ожидает мрачная перспектива, характеризующаяся потенциально серьезной ситуацией.
b) been notified to all potentially affected Parties? Ь) направлялось ли о них уведомление всем потенциально
For Timor-Leste, joining the United Nations is not the end of the road, since its very existence as a democratic and potentially prosperous State still depends on our collective solidarity. Для Тимора-Лешти присоединение к Организации Объединенных Наций не является завершением процесса, ибо само существование демократического и потенциально процветающего государства по-прежнему зависит от нашей коллективной солидарности.
Overlap is potentially 100 per cent of the UNFCCC transaction log Частичное дублирование потенциально может составить 100% для регистрационного журнала операций РКИКООН
The view was stated that the protection potentially available to secured creditors through paragraph (6) was generally acceptable. Было высказано мнение о том, что защита, которая потенциально может быть предоставлена обеспеченным кредиторам с помощью пункта 6, в целом является приемлемой.
While some participants stressed that ordinary developers may experience difficulties in practicing well these techniques, others mentioned that object-oriented technology is a potentially natural choice for statistical applications. В то время как одни участники высказали мнение о том, что неспециализированные разработчики могут столкнуться с трудностями при использовании этих методов, другие сочли, что объектно-ориентированная технология является потенциально естественным выбором для разработки статистических приложений.
Segregate wastes (e.g. potentially hazardous mixtures such as oxidising agents and organic compounds); разделение отходов (например, потенциально опасные смеси, такие, как окислители и органические соединения);
Elimination or reduction of the production of unwanted potentially hazardous intermediate products or by-products; устранение или сокращение объемов производства нежелательной потенциально опасной промежуточной или сопутствующей продукции;
Indeed, UNDP experience in results-based management can potentially be transformed into a distinct line of support for programme Governments, the United Nations family and the wider development community. И действительно, опыт ПРООН в области ориентированного на достижение результатов управления потенциально можно использовать в целях создания отдельного направления деятельности по оказанию поддержки правительствам охваченных программами стран, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и более широкому кругу партнеров, занимающихся проблемами развития.
That is a huge undertaking, and one that must continue unhindered as delays and disruptions in the effective flow of humanitarian aid can potentially have very serious consequences. Это гигантские усилия и они должны продолжаться беспрепятственно, поскольку задержки и срывы эффективного потока гуманитарной помощи могут потенциально иметь весьма серьезные последствия.
In particular, participants emphasized the need for a more representative and fully funded institution, backed by high-level political support, that might assist in harmonizing potentially diverging strategic frameworks. В частности, участники совещания подчеркнули потребность в более представительном и финансируемом в достаточном объеме учреждении, пользующемся политической поддержкой на высоком уровне, которое могло бы помочь в унификации потенциально разнородных стратегических структур.
Furthermore, requiring lengthy periods of experience could eliminate many potentially suitable female candidates, as well as many other young professionals. Кроме этого, выдвижение требования о длительной выслуге лет могло бы вывести из числа претендентов многих потенциально подходящих кандидатов-женщин, а также многих других молодых специалистов.
In total for the UNECE region approximately 35 tons of Hg was emitted to air and a further 70 tons was potentially bioavailable annually. В общем и целом в регионе ЕЭК ООН годовые выбросы Hg в атмосферу составили около 35 т, и еще 70 т потенциально способны присутствовать в биологической среде.
Some members shared the view of the Special Rapporteur that a conditional interpretative declaration potentially constituted a reservation and was therefore subject to the same conditions for validity as reservations. Некоторые члены Комиссии разделили мнение Специального докладчика о том, что условное заявление о толковании потенциально представляет собой оговорку и что поэтому на него распространяется действие тех же условий действительности, что и на оговорки.
Its widespread social and economic impact is potentially devastating in a small community such as ours, of just over 100,000 people spread over some 170 islands. Ее масштабные социальные и экономические последствия способны потенциально стереть с лица земли такую небольшую общность, как наша страна, где примерно по 170 островам разбросано население, составляющее чуть больше 100000 человек.