China's potentially strong domestic-demand base and ample room for policy maneuvers can help it to avoid a hard landing. |
Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки. |
The number of potentially life-prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating. |
Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет. |
Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs. |
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений. |
That they are potentially preventable, but in order to be so, something must be done. |
Они потенциально предотвратимы, однако для этого необходимо что-то сделать: пройти вакцинацию. |
Caution is nine tenths of what it takes to stay alive in a potentially explosive situation. |
Осторожность, в девяти случаях из десяти, - верный способ выйти живым из потенциально опасной ситуации. |
Young people constitute the group that is potentially the hardest hit in any economic recession. |
Молодые люди составляют группу людей, которая потенциально наиболее подвержена самым сильным потрясениям в период экономического спада. |
This is necessary because of the irreversibility of capital expenditures and the potentially high cost of mitigating environmental damage once the project comes on stream. |
Это вызвано необратимостью капитальных расходов и потенциально высокой стоимостью ликвидации экологического ущерба после того, как начнется осуществление проекта. |
We were there to spy on other CIA recruits potentially being enlisted into a rogue group inside of the agency. |
Мы шпионили за другими новобранцами ЦРУ, потенциально причисленными к группе повстанцев внутри агенства. |
The energy content of potentially harvestable residues is about 93 EJ/yr worldwide. |
Содержание энергии в потенциально пригодных к переработке отходах во всем мире составляет около 93 ЭДж/год. |
The option of removing difficult receptor areas from the analysis altogether is not satisfactory, as such a step ignores some potentially important problems. |
Вариант исключения таких зон-рецепторов из охвата анализа является неприемлемым, поскольку это приведет к игнорированию некоторых потенциально важных проблем. |
Numerous studies have indicated that many of Europe'snatural vegetation species are potentially at risk from damage by ozone pollution. |
Многочисленные исследования свидетельствуют о том, что многие европейские видыестественной растительности потенциально подвержены риску в результате озонового загрязнения. |
Georgia, also feeling the wrath of Moscow following the Rose Revolution, faced potentially harmful price increases as well. |
Грузия, которая тоже ощущает на себе гнев Москвы после Революции Роз, также столкнулась с потенциально губительными повышениями цен. |
The question of de-identifying the country of origin of potentially sensitive national data will be addressed. |
Будет рассмотрен вопрос о представлении потенциально чувствительных национальных данных в форме, не позволяющей определить страну их происхождения. |
That is possibly the most obscene, disgusting, humiliating and potentially dangerous thing I've ever heard you say. |
Это, возможно, самая непристойная, отвратительная, унизительная и потенциально опасная вещь, которую я от вас слышал. |
The three groups are themselves not single substances but rather multi-constituent substances of variable composition and potentially different properties. |
Сами по себе эти три группы не являются отдельными химическими веществами, а скорее представляют собой состоящие из многих компонентов вещества различного состава и с потенциально различными свойствами. |
In 2013, WHO pre-qualified the first non-surgical circumcision device for adults, offering a potentially attractive alternative to traditional surgical circumcision. |
В 2013 году ВОЗ выдала предварительное разрешение на применение устройства для проведения нехирургического обрезания взрослых, представляющего собой потенциально привлекательную альтернативу традиционному хирургическому обрезанию. |
Lack of timeliness and some costs issues potentially could constitute barriers to access to justice. |
Препятствиями, затрудняющими доступ к правосудию, потенциально могут быть несвоевременность подачи обращений и некоторые вопросы, связанные с материальными издержками. |
The past year witnessed a series of international actions that will potentially benefit the implementation of NEPAD. |
За последний год был проведен целый ряд международных мероприятий, которые потенциально могут способствовать осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The Office of the Prosecutor monitored proactively all information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court. |
Канцелярия Прокурора взяла на вооружение инициативный подход в отслеживании всей информации относительно преступлений, которые потенциально могут подпадать под юрисдикцию Суда. |
Another example concerns proposed disciplines on the potentially anti-competitive effect of State-owned enterprises that tend to receive some preferential treatment including preferential finance. |
Другим примером могут служить предлагаемые меры по ограничению потенциально негативного влияния государственных предприятий на конкуренцию, поскольку такие предприятия пользуются определенными преференциями, в том числе в вопросах финансирования. |
They are discouraged from valuing any potentially learning-earning role. |
Их не поощряют стремиться к выполнению какой-либо роли, потенциально связанной с обучением и зарабатыванием на жизнь. |
The feelings are potentially irrational and reactionary towards feeling lonely, not to mention the age difference is totally sketch. |
Чувства потенциально иррациональны и противоречивы, и от одиночества, не принимая во внимание еще и разницу в возрасте, и это только в общих чертах. |
Competent authorities should ensure that potentially hazardous activities/installations should develop internal emergency plans, provide necessary information and cooperate on preparing harmonized external plans. |
Компетентным органам следует обеспечивать, чтобы операторы потенциально опасных видов деятельности/установок разрабатывали внутренние планы действий в чрезвычайных ситуациях, представляли необходимую информацию и сотрудничали в области подготовки согласованных внешних планов. |
This means they are permanent and removal entails further expensive, disruptive and potentially dangerous excavation. |
Такие способы установки требуют больших затрат времени, а демонтаж столбов влечёт за собой дорогостоящие, разрушительные и потенциально опасные работы по их извлечению. |
Kapteyn b is the oldest-known potentially habitable planet, estimated to be 11 billion years old. |
Каптейн Ь находится в зоне обитаемости и является самой старой из потенциально обитаемых планет (около 11,5 млрд. лет). |