Tropospheric Ozone Tropospheric ozone has just been recognized as a potentially important greenhouse gas. |
В последнее время было признано, что озон тропосферы потенциально является важным парниковым газом. |
Thus, the international community should not discourage countries from adopting policies to inhibit potentially volatile inflows and outflows. |
Ввиду этого международному сообществу не следует мешать странам принимать меры, ограничивающие приток и отток потенциально неустойчивых потоков средств. |
The most logical and potentially fruitful area of collaboration is climate change. |
Наиболее логичной и потенциально плодотворной сферой сотрудничества является борьба с изменением климата. |
My delegation is deeply concerned that while there are no serious incidents, the situation remains dangerous and potentially volatile. |
Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что, хотя серьезных инцидентов нет, положение тем не менее остается нестабильным и потенциально взрывоопасным. |
Beyond this pandemic, there almost certainly lurks another down the road - potentially far more serious. |
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее. |
We require that external reviewers be used in cases where the product is judged to be of a potentially controversial nature. |
Мы требуем привлекать к рассмотрению внешних специалистов в тех случаях, когда материал носит, по нашему мнению, потенциально противоречивый характер. |
Both decisions potentially affected every aspect of land and water management in Australia, and associated resource development. |
Оба указанных решения потенциально затронули все аспекты земле- и водопользования в Австралии, а также связанные с ними вопросы освоения ресурсов. |
It also happens that potentially dangerous wastes are disposed of together with the regular garbage. |
Имеют место случаи, когда потенциально опасные отходы удаляются вместе с обычным мусором. |
Negative forms of identity politics are a potent and potentially explosive force. |
Негативные разновидности политики утверждения самобытности являются мощной и потенциально взрывоопасной силой. |
All help stabilize potentially volatile situations, and many involve extensive cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Все эти миссии способствуют стабилизации потенциально взрывоопасных ситуаций и в рамках многих из них налажено широкое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
Access to the Initiative is to remain available to all potentially eligible countries launching IMF/World Bank-supported programmes before October 1998. |
Доступ к инициативе должен по-прежнему обеспечиваться для всех потенциально отвечающих установленным критериям стран, приступивших к выполнению поддерживаемых МВФ/Всемирным банком программ до октября 1998 года. |
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. |
Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран. |
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. |
Перед вводом в обращение новых потенциально опасных веществ следует на научной основе проводить экспертизу этих веществ с целью изучения их долгосрочного воздействия на окружающую среду. |
Being a regional product but primarily comprised of universal principles, the Charter for European Security is potentially marketable in other regions and continents. |
Являясь региональным соглашением, которое в то же время в основном зиждется на универсальных принципах, Хартия европейской безопасности потенциально может применяться и в других регионах и на других континентах. |
The experts noted that biotechnology could potentially be a means of "wealth creation" and a basis for international commercial competitiveness. |
Эксперты отметили, что биотехнология потенциально может стать инструментом "создания богатства" и основой международной коммерческой конкурентоспособности. |
Economic instruments were often referred to as potentially the most effective type of measures. |
В качестве потенциально эффективной категории мер часто называются экономические механизмы. |
The proposed meeting between the Bretton Woods institutions and the Council was potentially fruitful and should be pursued. |
Потенциально перспективная идея относительно проведения встречи с участием бреттон-вудских учреждений и Совета заслуживает изучения. |
It is, however, also unrealistic and potentially destructive to established law-enforcement efforts. |
Однако это также нереалистично и потенциально вредно для существующих правоохранительных механизмов. |
The costs involved in criminal investigations and prosecutions are potentially very large. |
Расходы, связанные с уголовными расследованиями и преследованиями, потенциально являются очень крупными. |
As noted above, the investigation and prosecution of a large-scale situation potentially involving many different crimes can be very costly. |
Как отмечалось выше, расследование и уголовное преследование в случае крупномасштабной ситуации, потенциально связанной с многими различными преступлениями, могут быть сопряжены с весьма крупными расходами. |
To give one recent example, one of the potentially significant amendments changed the rule dealing with "Judgement of Acquittal". |
В качестве недавнего примера можно привести одну из потенциально значительных поправок, изменившую правило, касающееся «Оправдательного приговора». |
The decision of the Supreme Court potentially shortens remand in custody in Slovenian criminal procedures. |
Решение Верховного суда потенциально сокращает продолжительность предварительного заключения в рамках словенских уголовных процедур. |
Although the fuze has become inert, the unexploded munition still contains large quantities of explosive charge in a potentially dangerous state. |
Но хотя взрыватель перешел в инертное состояние, неразорвавшийся боеприпас все еще содержит крупные количества взрывного заряда в потенциально опасном состоянии. |
This potentially worsens the issues of obedience, violence and inclination to suicide, in particular in the light of the Convention against Torture. |
Это потенциально усугубляет проблемы повиновения, насилия и склонения к самоубийству, в особенности в свете Конвенции против пыток. |
This is not the case in circumstances where new, unfamiliar, and therefore potentially more hazardous weapon systems are deployed. |
Иначе обстоит дело в тех случаях, когда используются новые, незнакомые и соответственно потенциально более опасные системы оружия. |