Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Specific topics (e.g. logistical barriers to trade) with narrow focus but broad implications could potentially attract member States' attention. Потенциально внимание государств-членов могут привлечь конкретные темы (например, логистические барьеры в торговле), имеющие узкую направленность, но широкие последствия.
(e) create a list of potentially desirable additional security measures; ё) создания списка потенциально целесообразных дополнительных охранных мер;
The first working group focused on issues related to capacity-building and international cooperation, while the second discussed practical aspects of the use of space technology applications for managing potentially hazardous events. Первая рабочая группа сосредоточила внимание на вопросах, касающихся создания потенциала и международного сотрудничества, а вторая - на практических аспектах использования прикладных космических технологий для защиты от потенциально опасных явлений.
They saw the deployment of human rights advisers to country teams as a potentially efficient way for OHCHR to contribute its human rights expertise. Члены Совета отметили, что направление консультантов по правам человека в страновые группы является для УВКПЧ потенциально эффективным способом наращивания их правозащитного опыта.
All areas that have been identified as potentially dangerous will be checked and actual mined areas will be marked waiting to be cleared. Будут проверены все районы, которые были идентифицированы как потенциально опасные, и фактические минные районы будут обозначены в ожидании расчистки.
Just how far the redistribution agenda can be pushed towards rebalancing globalization and preventing a potentially damaging backlash is a subject open to debate. Вопрос о том, насколько радикальный характер должно носить перераспределение для сбалансирования глобализации и предотвращения потенциально вредоносного отката, еще предстоит обсудить.
The potentially recoverable methane resources in Polish mining areas total 29.8 billion m3, thus there remains substantial opportunity for capture and use programmes. Потенциально в горнодобывающих районах Польши может быть извлечено в общей сложности 29,8 млрд. м3 метана, что указывает на сохраняющиеся значительные возможности в плане реализации программ по извлечению и использованию этого газа.
The role of UNDP in environment and energy within the United Nations system is potentially important but not fully realized. Роль ПРООН в деятельности по вопросам окружающей среды и энергетики в рамках системы Организации Объединенных Наций потенциально важна, но не находит полной реализации.
It has stimulated interest in exploiting the potentially significant oil and gas resources that may become accessible, as well as in opportunities presented by the opening of new shipping routes. Оно способствовало повышению интереса к эксплуатации потенциально существенных нефтегазовых ресурсов, которые могут стать доступными, а также к возможностям открытия новых судоходных маршрутов.
Africa faces a huge burden of potentially preventable and treatable diseases which cause unnecessary deaths and untold suffering, while simultaneously blocking economic development and damaging the continent's social fabric. Африке угрожает огромное количество потенциально предотвратимых и излечимых заболеваний, являющихся причиной смертей, которых можно избежать, обрекающих людей невыразимые страдания и одновременно тормозящих экономическое развитие и разрушающих социальную ткань континента.
Thirdly, the ICC has dealt ably with what many foresaw as a potentially significant practical challenge, namely, the participation of victims. В-третьих, МУС успешно справился с проблемой, которую многие считали потенциально сложной, а именно - участие жертв.
The Special Representative is exploring three aspects of access to justice: legal barriers, practical obstacles, and particular barriers confronting potentially at-risk or vulnerable groups. Специальный представитель изучает три аспекта доступа к правосудию: правовые барьеры, практические препятствия и конкретные барьеры, с которыми сталкиваются группы населения, потенциально подвергающиеся риску или находящиеся в неблагоприятном положении.
The potentially devastating impact of climate change is also of urgent concern, particularly as many of the Non-Self-Governing Territories are small islands. Серьезную обеспокоенность вызывает также потенциально разрушительное воздействие изменения климата, особенно ввиду того, что многие несамоуправляющиеся территории являются небольшими островами.
The current structure could potentially fail to ensure a comprehensive, consistent approach regarding the preparation and disclosure of information within the financial statements of the Fund. Действующая структура может потенциально дать сбой в обеспечении комплексного, согласованного подхода к подготовке и публикации информации в рамках финансовой отчетности Фонда.
Once a declaration on the rights of indigenous peoples is adopted, it can potentially serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples. Когда Декларация о правах коренных народов будет принята, она потенциально сможет служить всеобъемлющей основой для налаживания партнерских отношений между государствами и коренными народами.
Among potentially significant technologies for mitigating greenhouse gas emissions is CO2 capture and storage, for which significant technological advances are being made. Среди потенциально важных технологий, способствующих снижению выбросов в атмосферу парниковых газов, применяются установки по улавливанию и хранению СО2, которые сейчас продолжают и далее совершенствоваться.
Rapid economic growth can potentially bring a high rate of expansion of productive and remunerative employment, which can lead to a reduction in poverty. Высокие темпы экономического роста могут потенциально вызвать быстрый рост продуктивной и приносящей доход занятости, что может привести к уменьшению масштабов бедности.
In this regard, the availability and the scalability of these commercial data centre facilities make them potentially feasible solutions for both the short-term and the long-term requirements. Поэтому с учетом наличия таких коммерческих объектов для центра хранения и обработки данных и возможности изменения их потенциала они являются потенциально реалистичными альтернативами для их использования как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
(c) The advantages that could potentially be realized as a result of the prevailing market conditions; с) информацию о выгодах, которые потенциально могут быть получены благодаря сложившейся рыночной конъюнктуре;
The Committee is concerned that children as young as 12 can be potentially subjected to solitary confinement to up to one month. Комитет озабочен тем, что дети даже в 12-летнем возрасте потенциально могут подвергаться одиночному заключению на срок до одного месяца.
But it also points to the potentially high environmental benefits from policies designed to facilitate technology imports by lower income countries and increase their technological absorption capacity. Но это также свидетельствует о потенциально высоких экологических выгодах, связанных с политикой, способствующей импорту технологий в страны с низким уровнем доходов и наращиванию их потенциала в деле освоения технологических новшеств.
It raises the question of whether future generations will be more exposed to potentially carcinogenic or endocrine disrupting chemicals that may lead to negative long-term health effects. В этой связи возникает вопрос, не будут ли следующие поколения в большей мере подвергаться воздействию потенциально канцерогенных или нарушающих эндокринную систему химических веществ, что может иметь негативные долгосрочные последствия для здоровья человека.
Assess financing mechanisms internationally to identify appropriate and potentially sustainable financing for developing countries and economies in transition to assist them in implementing the provisions of the Convention. Оценка финансовых механизмов на международной основе с целью выявления надлежащего и потенциально устойчивого финансирования для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях оказания им помощи при осуществлении положений Конвенции.
The level of service potentially available to Parties is inherently greater in this option than in the case of the first. По сути, это предложение потенциально позволяет Сторонам воспользоваться услугами более высокого уровня, чем в рамках первого предложения.
Natural reservoirs, such as depleted oil and gas fields, potentially have sufficient capacity to store many decades of emissions of anthropogenic CO2. Природные резервуары, в частности истощенные нефтяные и газовые месторождения, потенциально обладают достаточной вместимостью для хранения выбросов антропогенного СО2, образовавшегося за многие десятилетия.