Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
When it works well, the world might not even notice that a potentially harmful conflict has been defused. Когда оно работает хорошо, мир может даже не заметить, что потенциально опасный конфликт погашен.
Cooperation between Africa and other developing regions is perceived as a long-term undertaking potentially profitable to all participants. Сотрудничество между Африкой и другими развивающимися регионами рассматривается в качестве долгосрочного мероприятия, потенциально выгодного для всех участников.
Many have lost the traditional family and community support networks that could potentially protect them from traffickers. Многие лишились традиционной поддержки семьи и общины, которая потенциально могла бы защитить их от торговцев людьми.
He asked what was the scope of that provision, which could potentially infringe fundamental rights and freedoms. Он интересуется сферой применения этого положения, которое потенциально ущемляет основные права и свободы.
The Customs Service enforces the Classification Act at New Zealand's borders by way of an import prohibition on objectionable or potentially objectionable publications. Таможенная служба обеспечивает выполнение Закона о классификации на границах Новой Зеландии путем запрета на ввоз запрещенных и потенциально запрещенных публикаций.
Two countries reported using permit and licensing systems as part of their national strategies for controlling potentially harmful operations. Две страны сообщили об использовании систем выдачи разрешений и лицензирования в рамках своих национальных стратегий ограничения масштабов потенциально вредных видов деятельности.
If production occurs only sporadically, such deposits should be realistically classified as "potentially economic", category 2. Если добыча ведется лишь эпизодически, такие минералы должны быть реалистично отнесены к категории 2 "потенциально экономические".
The implementation of this decision means that potentially more than 100 national experts could be involved every year in the review activities. Осуществление этого решения означает, что потенциально более 100 национальных экспертов могли бы участвовать каждый год в деятельности по рассмотрению.
A significant pool of private financial resources for funding ICT for development programmes is potentially available based on motives that go beyond short-term profit consideration. Если побудительные мотивы не будут ограничиваться простыми соображениями краткосрочной прибыльности, то можно говорить о потенциально имеющемся значительном объеме частных финансовых ресурсов на цели финансирования ИКТ в интересах программ развития.
They also supported the idea of conducting risk and vulnerability assessments to identify situations and sectors potentially or recurrently prone to corruption. Они также поддержали предложение о проведении оценок рисков и уязвимости для определения ситуаций и секторов, которые потенциально или иногда предрасположены к коррупции.
There are potentially a number of external entities that the SECI NDCs region could interface with. Потенциально имеется ряд внешних субъектов, с которыми регион НДЦ ИСЮВЕ может наладить связь.
Some areas of biotechnology are characterized by scientific uncertainty concerning the potentially adverse long-term impacts on health and the environment. Для некоторых отраслей биотехнологии характерна научная неопределенность в отношении потенциально неблагоприятного долгосрочного воздействия на здоровье и окружающую среду.
Another potentially attractive financial solution for companies seeking to sell and purchase capital equipment is transborder leasing. Другим потенциально привлекательным финансовым решением для компаний, стремящихся приобретать и продавать капитальное оборудование, является трансграничный лизинг.
This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти.
This illusion is potentially dangerous and could lead the Transitional National Government to be more and more reckless. Это - потенциально опасная иллюзия, которая может привести к тому, что Переходное национальное правительство будет вести себя все более и более безответственно.
Some countries observed links between terrorism and trafficking in potentially deadly materials. Некоторые страны отметили связи между терроризмом и оборотом потенциально опасных материалов.
Careful targeting of FDI to potentially competitive local industries can complement and enhance local capabilities. Продуманное адресное направление ПИИ в местные потенциально конкурентоспособные отрасли может способствовать укреплению и росту местного потенциала.
The Democratic People's Republic of Korea's nuclear posturing and continued nuclear instability in South Asia are both potentially destabilizing influences on the existing moratorium. Ядерные претензии Корейской Народно-Демократической Республики и сохраняющаяся ядерная нестабильность в Южной Азии оказывают потенциально дестабилизирующее воздействие на действующий мораторий.
The growing youth unemployment in the country would potentially have destabilizing consequences. Растущая проблема безработицы среди молодежи в стране имеет потенциально дестабилизирующие последствия.
At Monterrey, it had been reaffirmed that the private sector was potentially a strong driving force for development. В Монтеррее было подтверждено, что частный сектор потенциально является сильной движущей силой развития.
The census is crystallizing the situation, potentially creating a new demography. Перепись приводит к кристаллизации ситуации, создавая потенциально новые реалии демографии.
The rapidity with which the resolution had been adopted had robbed the sponsors of any opportunity to consider the potentially huge attendant costs. Быстрота, с которой эта резолюция была принята, лишила авторов возможности рассмотреть вопрос о потенциально огромных сопутствующих расходах.
As we see it, its function is to identify possible instances of potentially destabilizing build-ups of conventional weapons. На наш взгляд, его задачей является выявление возможных случаев потенциально дестабилизирующего накопления обычных вооружений.
While the United States is the target today, such a tragedy could potentially befall all nations and peoples. Хотя сегодня объектом нападения стали Соединенные Штаты, такая трагедия потенциально затрагивает все государства и все народы.
As we approach the elections in 2010, we are entering a period of potentially greater instability. По мере приближения выборов в 2010 году мы вступаем в период потенциально большой нестабильности.