Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Promoting remunerative trade and fair prices therefore has a potentially important role in making sustainable forest management possible. Поэтому поощрение прибыльной торговли и справедливых цен, имеет потенциально важное значение для обеспечения устойчивого лесоводства.
They agree that this new threat represents a potentially significant change in the strategic situation and international security environment. Они согласны с тем, что эта новая угроза представляет собой потенциально значительное изменение в стратегической ситуации и в области международной безопасности.
While globalization is potentially a positive force, its effects are unequally distributed, with developed countries reaping more of the benefits. И хотя глобализация потенциально является позитивной силой, ее результатами в непропорционально большой степени пользуются развитые страны.
In the South Pacific, we have been made conscious of the potentially destabilizing influence of the unchecked proliferation of small arms. В Южно-Тихоокеанском регионе мы осознали потенциально дестабилизирующее воздействие неконтролируемого распространения стрелкового оружия.
A regional approach would be particularly timely in such potentially explosive regions as the Balkans, where there are many underlying tensions. Региональный подход особенно актуален в таком потенциально взрывоопасном регионе с множеством скрытых противоречий, как Балканы.
In such cases responsibility for that act potentially arises pursuant to article 11. В таких случаях ответственность за данное деяние потенциально возникает в соответствии со статьей 11.
However, the potentially damaging effects of tourism were highlighted in many national initiatives. В то же время в рамках многих национальных инициатив подчеркивалось потенциально разрушительное воздействие туризма.
The question was raised whether vessels that would be covered by the proposed reduction of tonnage should be regarded as being offensive or defensive or potentially destabilizing. Был затронут вопрос о том, следует ли рассматривать корабли, которые будут охвачены в результате предлагаемого снижения показателя водоизмещения, как наступательные, или оборонительные, или потенциально дестабилизирующие средства.
Such a procedure is likely to enhance the transparency of the procedure and potentially its predictability. Такая процедура может способствовать повышению прозрачности производства и, потенциально, его предсказуемости.
Some potentially useful studies had not been drawn to the attention of Geneva-based delegates who could have benefited from them. Некоторые потенциально полезные исследования не были доведены до сведения женевских делегаций, для которых они могли бы быть полезными.
For balanced geographical representation, national competitive examinations have been held exclusively in countries that are currently or potentially unrepresented or under-represented. В целях обеспечения сбалансированной географической представленности национальные конкурсные экзамены проводятся исключительно в тех странах, которые в настоящее время или потенциально являются непредставленными и недопредставленными.
MONUC intends to use those task force resources in the more remote and potentially hazardous airfields in the east of the Mission area. МООНДРК намерена использовать эти ресурсы целевых групп на более отдаленных и расположенных в потенциально более опасных местах аэродромах в восточной части района действия Миссии.
Knowledgeable politicians recognize that elections can potentially be won or lost at this stage of the process. Знающие политические деятели признают, что выборы потенциально могут быть или выиграны, или проиграны на этом этапе процесса.
Therefore, inter-country agreements are an important prerequisite as they cover access to and maintenance of transit corridors and potentially streamline and harmonize regulations. Поэтому важным предварительным условием являются соглашения между странами, поскольку они регулируют доступ к транзитным коридорам и их использование и потенциально способствуют упорядочению и согласованию нормативных актов.
This situation could potentially pose a threat to the fledgling Liberian system. Такая ситуация потенциально может представлять угрозу для формирующейся либерийской системы.
The Working Group may also wish to recognize that informal records of potentially suitable suppliers may be maintained by procuring entities. Рабочая группа, возможно, пожелает также признать, что закупающие организации могут вести неофициальные списки потенциально приемлемых поставщиков.
Substantial domestic support and export subsidies in agriculture shut out potentially more competitive products from developing countries. Существенная внутренняя поддержка и экспортные субсидии в сельскохозяйственном секторе сдерживают импорт потенциально более конкурентоспособной продукции из развивающихся стран.
While this makes them potentially useful, their authoritative value comes from being known and recognized. Хотя это делает их потенциально полезными, для приобретения ими статуса авторитетных стандартов необходимо обеспечить их известность и признание.
The United Nations country team has been assisting the Government in addressing some of these potentially explosive socio-economic challenges. Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывает правительству помощь в решении некоторых из этих потенциально взрывоопасных социально-экономических проблем.
He would appoint loyal commanders and reliable civilian Congolese in the civil administration in areas potentially rich in natural resources in order to secure his networks. Он назначал местных командиров и надежных гражданских лиц из числа конголезцев в состав гражданской администрации в районах, потенциально богатых природными ресурсами, с целью обеспечения деятельности его сетей.
A declaratory judgement obtained in the absence of the exhaustion of local remedies could be a potentially significant satisfaction leading to practical changes. Деклараторное решение в отсутствие исчерпания внутренних средств защиты может представлять собой потенциально существенное удовлетворение, ведущее к практическим изменениям.
Many indigenous media workers were potentially at risk and worked in situations where they were threatened. Многие сотрудники средств массовой информации коренных народов потенциально подвергаются риску и осуществляют свою деятельность в условиях, когда над ними нависла угроза.
Given these critical differences, informal markets tended to manifest certain characteristics of potentially competitive markets. С учетом этих важных различий неформальные рынки, как правило, проявляют определенные черты потенциально конкурентных рынков.
Such response measures should include prompt notification and, where appropriate, consultation and cooperation with all potentially affected States. Такие меры реагирования должны включать в себя оперативное уведомление и, в соответствующих случаях, консультации и сотрудничество со всеми потенциально затронутыми государствами.
The technology and resources that were potentially available to address those problems did not always reach the areas of greatest need. Технологии и ресурсы, которые потенциально имеются для решения этих проблем, не всегда поступают в те области, в которых они в наибольшей степени необходимы.