Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
Environmental mediation was an interesting and potentially very useful instrument that should complement rather than replace existing public participation and access to justice provisions. Экологическое посредничество является интересным и потенциально весьма полезными инструментом, который должен скорее дополнить, а не заменить существующие положения об участии общественности и доступе к правосудию.
Waste incineration was potentially the most significant source of PeCB. Сжигание отходов потенциально является наиболее значительным источником ПХБ.
At the same time, Central Asia was for Europe an important supplier of energy and potentially a large market. В то же время Центральная Азия является для Европы важным поставщиком энергоносителей и потенциально крупным рынком.
(b) Grants represent an important and potentially effective source of financing for feasibility studies and product development. Ь) гранты являются важным и потенциально эффективным источником финансирования технико-экономических обоснований и разработок продукции.
This aspect of its work is eliciting potentially significant areas of investigative development in linking these cases (or some thereof) together. В работе по этому направлению выявляются потенциально важные моменты, связанные с ходом расследования и указывающие на то, что эти дела (или некоторые из них) могут быть связаны между собой.
This multi-layered border approach focuses on inspection and interception at all points along the travel continuum, to prevent inadmissible and potentially harmful individuals from reaching North America. Этот многоступенчатый пограничный подход концентрирует свое внимание на инспекции и перехвате во всех пунктах непрерывной поездки с целью не допустить, чтобы нежелательные для въезда и потенциально опасные лица достигали Северной Америки.
Hence, the activities potentially warranting assistance (to address existing or future problems) are clear. Соответственно, становится ясно, какие виды деятельности потенциально требуют помощи (урегулирование существующих или будущих проблем).
The Treaty also clearly discourages activities and experiments that could cause potentially harmful interference with the activities of other State Parties. Договор также четко сдерживает виды деятельности и эксперименты, которые могли бы вызвать потенциально вредоносное вмешательство в деятельность других государств-участников.
Again, this could potentially create incentives for abuse. Потенциально это тоже может подталкивать к злоупотреблениям.
This recognition inevitably leads to the conclusion that there is a potentially significant role for government. Признание этого неизбежно приводит к выводу о потенциально важной роли государства .
New legislation has sometimes been developed in export markets without the provision of adequate and timely information to potentially affected developing countries. Разработка нового законодательства на экспортных рынках порой не сопровождается адекватным и своевременным информированием потенциально затрагиваемых им развивающихся стран.
While some trends could potentially enhance the system's efficiency, they could also make it more vulnerable to failure. Потенциально способствуя повышению эффективности системы, некоторые тенденции могут в то же время сделать ее менее защищенной от неудач.
Continued use will entail a potentially large cost. Продолжение его использования потенциально приведет к весьма большим потерям.
Some new developments in potentially useful sensors are being explored by UNMOVIC. ЮНМОВИК изучает ряд новшеств, внесенных в конструкцию потенциально полезных датчиков.
There was a relatively small number of potentially destabilizing incidents. Было зарегистрировано относительно небольшое число инцидентов, носивших потенциально дестабилизирующий характер.
Carbon capture and sequestration (CCS) potentially promises beneficial synergies between greenhouse gas and mercury reduction strategies. Улавливание и связывание углерода (УСУ) потенциально обеспечивает полезную взаимодополняемость стратегий по сокращению выбросов парниковых газов и ртути.
For that reason alone, he did not exhaust domestic remedies that were both available and potentially effective. Лишь только по этой причине он не исчерпал внутренние средства правовой защиты, которые были как доступны, так и потенциально эффективны.
The dangers inherent to transporting ammunition are greater when decaying and potentially unstable ammunition is transferred from one location to another. Опасности, присущие транспортировке боеприпасов, усиливаются при перевозке из одного места в другое разрушающихся или потенциально нестабильных боеприпасов.
Secondly, personnel working within them are potentially better placed to organize theft or diversion from the stockpile. Во-вторых, работающий с ними персонал потенциально располагает более хорошими возможностями для организации кражи или перенаправления запасов.
States should conduct destruction or demilitarization operations of unsafe or potentially unsafe ammunition in a timely manner. Государствам следует проводить операции по уничтожению или демилитаризации небезопасных или потенциально небезопасных боеприпасов своевременным образом.
Several respondents noted that the State-led and informal nature of the Forum provided the flexibility needed to explore complex and potentially divisive issues. Ряд респондентов отметили, что неофициальный характер проводимого под руководством государств Форума обеспечивает гибкость, необходимую для изучения сложных и потенциально противоречивых вопросов.
While developing countries should create appropriate incentives to attract productive foreign capital, they should be cautious of short-term and potentially destabilizing capital flows. С одной стороны, развивающиеся страны должны создать надлежащие стимулы для привлечения эффективного иностранного капитала, а с другой - необходимо проявлять осторожность в отношении краткосрочного и потенциально дестабилизирующего притока капитала.
If it does not, poverty and despondency will grow, with potentially destabilizing effects on a large number of countries. Если она этого не сделает, то нищета и отчаяние будут нарастать, причем для значительного числа стран с потенциально дестабилизирующими последствиями.
They are also potentially powerful agents of change, through their knowledge and responsibilities in natural resources management. Они также являются потенциально мощной движущей силой перемен благодаря своим знаниям и ответственности в деле рационального использования природных ресурсов.
She added that this could potentially allow manufacturers to reduce the stiffness of bigger vehicles and thus improve compatibility. Она добавила, что потенциально это может позволить изготовителям снизить жесткость конструкции более крупных транспортных средств и тем самым добиться большей совместимости.