Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
The draft principles are very general and potentially have a very wide scope. Проекты принципов являются очень общими по своему характеру и потенциально обладают очень широкой сферой охвата.
The Action Team welcomed the new insight into potential mitigation options for addressing potentially hazardous NEOs. Инициативная группа с удовлетворением отметила новое исследование потенциальных вариантов защиты от астероидной опасности в отношении потенциально опасных ОСЗ.
Under the revised reporting system, the National Commissioner of police is notified of criminal acts of a potentially racist nature. Верховный комиссар полиции информируется об уголовных деяниях потенциально расистского характера в рамках пересмотренной системы отчетности.
Besides being a potentially effective vehicle for inter-agency cooperation, the Commission could harness the participating agencies' comparative advantage and specialized competencies. Комиссия может не только быть потенциально эффективным инструментом межучрежденческого сотрудничества, но и содействовать использованию сравнительных преимуществ и специализированных знаний участвующих учреждений.
In this context, forfeiting and leasing can be potentially attractive solutions to companies' financial needs. В этом контексте форфейтинг и лизинг потенциально могут стать привлекательными инструментами удовлетворения финансовых потребностей компаний.
Nevertheless, given their potentially large adverse impacts, this should be an important area for future scrutiny, analytical clarification and action. Тем не менее с учетом потенциально весьма негативных последствий таких субсидий вопрос о них должен стать важной темой, которая должна быть тщательно рассмотрена в будущем и в связи с которой необходимы разъяснения аналитического характера и соответствующие меры.
There is a need for informed public debate on these issues, as they will potentially have widespread impact. Необходимо провести хорошо подготовленное открытое обсуждение этих проблем, поскольку потенциально они будут иметь широкий резонанс.
In that regard, he mentioned the potentially important role of national judicial commissions and national human rights institutions. В этой связи он упомянул о потенциально важной роли национальных судебных комиссий и национальных учреждений по правам человека.
Cooperation with potentially affected States is also provided for. Также предусмотрено сотрудничество с потенциально затрагиваемыми государствами.
Finally, another potentially major source of finance from the external sector is trade. И наконец, еще одним потенциально важным источником получения финансовых средств из внешнего сектора является торговля.
Such work may be potentially linked to the annual Stage 3 inventory review process. Такая работа может быть потенциально увязана с ежегодным процессом обзора кадастров на этапе З.
Three conventions are potentially relevant to the safety of nuclear power sources in outer space. К проблеме безопасного использования ядер-ных источников энергии в космическом простран-стве потенциально имеют отношение три конвенции.
Participants noted that compacts and frameworks for post-conflict countries are increasingly seen as potentially important instruments for supporting peacebuilding initiatives. Участники отметили, что международные соглашения и рамки для стран, которые вышли из конфликта, во все большей мере рассматриваются как потенциально важные документы для поддержки инициатив в области миростроительства.
Instead there is a range of potentially useful instruments, and combinations of them, which are suitable to be used in different situations. Вместе с тем имеется целый набор потенциально полезных инструментов и их сочетаний, которые могли бы использоваться в различных ситуациях.
UNICEF flagged HIV/AIDS as a potentially serious issue, which needed to be further substantiated with respect to statistics and addressed with sensitivity. ЮНИСЕФ указал, что ВИЧ/СПИД является потенциально серьезной проблемой, которая требует дальнейшего обоснования с точки зрения статистики и которую надо решать, проявляя деликатность.
Investment in potentially high-risk technologies may be discouraged if the tools to deal with certain investment risks are not sufficiently developed. Недостаточный уровень развития инструментов управления определенными инвестиционными рисками может сдерживать инвестиции в технологии с потенциально высоким риском.
Any scientific data in the public domain could potentially be used for commercial gain. Любые научные данные, доступные широкой общественности, могут потенциально использоваться для получения коммерческой выгоды.
Shippers in those jurisdictions were equally concerned about a potentially very high exposure to liability in a recourse action brought by the carrier. В этих правовых системах грузоотправители по договору также озабочены потенциально высокой вероятностью ответственности в случае предъявления перевозчиком регрессного иска.
The HIV/AIDS pandemic poses a serious and potentially explosive threat to the subregion, including for subregional peace, security and development. Пандемия ВИЧ/СПИДа создает серьезную и потенциально взрывоопасную угрозу для субрегиона, в том числе для субрегионального мира, безопасности и развития.
Transnational corporations and other business enterprises shall supply appropriate information of potentially harmful products to the relevant authorities. Транснациональные корпорации и другие предприятия предоставляют необходимую информацию о потенциально опасных видах продукции соответствующим властям.
One of the potentially effective tools for accountability of managers is the human resource action plan, which includes actions to improve gender balance. Одним из потенциально эффективных механизмов обеспечения подотчетности руководителей является план действий в отношении людских ресурсов, включающий меры, направленные на достижение более сбалансированной представленности женщин и мужчин.
While potentially useful and important, reliable data on this area are usually not widely available. Достоверные данные по этому вопросу обычно не являются широкодоступными, однако потенциально они весьма полезны и важны.
Interpreters sat in booths the size of closets, with poorly circulating air that contained potentially hazardous particulates. Устные переводчики работают в кабинках размером со стенной шкаф с плохой циркуляцией воздуха, в котором содержатся потенциально вредные для здоровья частицы.
It was pointed out that capacity-building efforts should be undertaken to support potentially weaker partners. Была отмечена необходимость усилий по наращиванию возможностей для оказания поддержки потенциально более слабым партнерам.
The Preparatory Committee should strive to avoid highly controversial issues that could potentially derail the final event. Подготовительному комитету следует стремиться избегать чрезвычайно спорных вопросов, потенциально способных сорвать заключительное мероприятие.