That is a valid depth to use, but would eliminate some areas of potentially thick crusts on seamounts. |
Можно использовать и этот параметр, однако в этом случае отсекаются некоторые районы потенциально толстых корок на подводных горах. |
Partnerships involving the private sector and major groups are yet another potentially significant source of funding. |
Партнерские связи с частным сектором и основными группами представляют собой еще один потенциально важный источник финансирования. |
In September the Republika Srpska adopted its law on cooperation with the ICTY, which, although technically unnecessary, sends a potentially positive message. |
В сентябре Республика Сербская приняла свой закон о сотрудничестве с МТБЮ, который, хотя технически не является необходимым, все же представляет собой потенциально позитивный сигнал. |
This is a significant hindrance, as many countries now recognize the potentially detrimental effect of trade-capacity deficiencies. |
Это - серьезное препятствие, поскольку в настоящее время многие страны признают потенциально пагубный эффект дефицита торгового потенциала. |
Telephones should be able to function properly and work in the tunnel environment with a potentially high noise and poor light. |
Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при потенциально высоком уровне шума и недостаточной освещенности. |
Another potentially significant impact is the opening of the administration to researchers, academicians and the private sector. |
Другим имеющим потенциально важное значение фактором является открытость администрации для исследователей, представителей научных кругов и частного сектора. |
Moreover, those benefits were potentially accessible to all sections of society and could further the process of sustainable development. |
Кроме того, эти выгоды могут быть потенциально доступными для всех слоев общества и способствовать дальнейшему процессу устойчивого развития. |
The United Nations had a duty to consider all issues that were potentially detrimental to international peace and security. |
Долг Организации Объединенных Наций - рассматривать все проблемы, которые могут быть потенциально опасными для международного мира и безопасности. |
The adoption of the UNCLOS provisions concerning archipelagic baselines107 meant that archipelagic States could potentially exercise jurisdiction over large ocean spaces. |
Положения ЮНКЛОС, касающиеся «архипелажных исходных линий»107, означают, что государства-архипелаги потенциально могут осуществлять юрисдикцию над большими морскими пространствами. |
However, this schedule could potentially be accelerated, depending upon provision of funds by donors for necessary capital investments. |
Вместе с тем эти сроки потенциально могут быть сокращены в зависимости от предоставления средств донорами для осуществления необходимых капиталовложений. |
Each new settlement makes peace more remote and potentially prejudices a permanent territorial agreement. |
Каждое новое поселение отдаляет достижение мира и потенциально препятствует заключению постоянного территориального соглашения. |
Concerns about potentially adverse trade effects of environmental requirements arise in particular where: |
Опасения по поводу потенциально отрицательных последствий экологических требований для торговли возникают, в частности, в следующих случаях. |
Government policies can mitigate some of the potentially negative effects of FDI. |
Правительственная политика может смягчить некоторые потенциально негативные последствия ПИИ. |
While such countries and sectors provide potentially considerable energy efficiency improvement opportunities, their realization within a emission trading scheme calls for further elaboration. |
Хотя такие страны и секторы предоставляют потенциально существенные возможности в области повышения энергоэффективности, их реализация в рамках схемы торговли выбросами требует дальнейшей работы22. |
Even these jurisdictions might not extend this exclusion to reorganization proceedings because of an overriding policy objective of continuing potentially viable businesses. |
Даже такие правовые системы могут и не распространять действие этого исключения на реорганизационную процедуру с учетом основополагающей цели продолжения деятельности потенциально жизнеспособного предприятия. |
In that regard, their view was that all potentially harmful chemicals should be dealt with by SAICM. |
В этой связи они высказали мнение о том, что все потенциально вредные химические вещества должны рассматриваться в рамках СПМРХВ. |
We use the term "PME"- potentially ethnically motivated crime - and that is very closely monitored. |
Мы используем термин «ПЭМП» - потенциально этнически мотивированные преступления - и следим за ними очень внимательно. |
Such an approach simplifies the question of treatment of those claims and avoids potentially difficult issues of applicable law. |
Такой подход упрощает вопрос о режиме в отношении указанных требований и обходит потенциально сложные вопросы применимого законодательства. |
It was also pointed out that an effective insurance system would require wide participation by potentially interested States. |
Было указано, что эффективная система страхования потребует широкого участия потенциально заинтересованных государств. |
Due to the potentially vast amounts of information generated and required in these processes, the tools of bioinformatics are of increasing importance. |
Из-за потенциально обширных количеств генерируемой и требуемой в этих процессах информации, все более важное значение приобретают средства биоинформатики. |
The Organization faced an unusual situation where potentially large and expensive peacekeeping missions might come one after another. |
Организация сталкивается с необычной ситуацией, когда потенциально крупные и дорогостоящие миротворческие миссии могут проводиться одна за другой. |
The "uncommitted Six" Council members which stood defiant of the call to war faced threats of potentially catastrophic consequences. |
«Шесть несогласных» членов Совета, которые выступили против призыва к войне, столкнулись с угрозами потенциально катастрофических последствий. |
Deminers often have difficulty locating potentially dangerous areas that need to be marked and fenced. |
Саперы же зачастую испытывают трудности с локализацией потенциально опасных районов, которые нужно промаркировать и огородить. |
This is also, however, a potentially dangerous stage. |
Однако он также является и потенциально опасным этапом. |
Here, we have not attempted to assess these macroeconomic arguments, but they are potentially important. |
В настоящем докладе мы не стремились проводить оценку этих макроэкономических факторов, однако потенциально они имеют важное значение. |