Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
As a delegation committed to multilateralism in the field of disarmament and security issues, as well as in others, we welcome this decision as a very positive step, one which will contribute to making this forum more representative and more democratic and potentially more effective. Как делегация, приверженная многостороннему подходу в сфере разоружения и проблем безопасности, мы вместе с другими приветствуем это решение как весьма позитивный шаг, - как шаг, который будет способствовать повышению репрезентативности, демократичности, а потенциально и эффективности данного форума.
It has been endorsed by the Interim Committee of the Fund and the Development Committee of the Bank, as well as by the General Assembly, and represents a potentially important advance in the debt strategy. Она была одобрена Временным комитетом Фонда и Комитетом по развитию Банка, а также Генеральной Ассамблеей и представляет собой потенциально важное достижение в рамках стратегии в области задолженности.
Reasonably obtainable information from the affected country relating to the potentially affected environment; разумно доступную информацию от затрагиваемой страны в отношении потенциально затрагиваемой окружающей среды;
I am referring to the international trade in arms and the planting of anti-personnel landmines. The international trade in arms has become potentially very harmful at a time when new territorial disputes and inter-community conflicts are proliferating in various parts of the world. Я имею в виду международную торговлю оружием и установку противопехотных мин. Международная торговля оружием стала потенциально очень опасной сейчас, когда в различных районах мира вспыхивают все новые территориальные споры и межэтнические конфликты.
If this were true, why should we not destroy all these useless, potentially harmful, weapons now that the cold war is over? Но если это так, то почему бы нам не уничтожить все это бесполезное, потенциально вредное оружие сейчас, когда "холодная война" закончилась?
Recognizing the potentially adverse impact of large fluctuations among the major international currencies on developing countries, Ministers consider it imperative that the Fund fully exercise its powers to ensure effective surveillance over the macroeconomic policies of the countries involved in the management of these currencies. Признавая потенциально неблагоприятные последствия значительных колебаний курсов ведущих валют мира для развивающихся стран, министры считают абсолютно необходимым, чтобы Фонд в полной мере осуществил свои полномочия по обеспечению эффективного контроля за макроэкономической политикой стран, участвующих в регулировании курсов этих валют.
The transformation of the Human Rights Cell responsible to the Prime Minister into the Ministry for Human Rights was controversial in Pakistan, but can be seen as a potentially positive development. Преобразование Ячейки по правам человека, подотчетной премьер-министру, в министерство по правам человека вызвало в Пакистане противоречивые отклики, однако может рассматриваться как потенциально позитивное явление.
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. с) наблюдение за любыми враждебными или потенциально враждебными действиями, предпринимаемыми с территории одного государства против другого государства.
Also, in order to avoid potentially violent incidents associated with cross-entity visits by groups of displaced persons and refugees, UNHCR has devised a set of guidelines which were agreed to by the Parties in order to facilitate organised, safe visits across the IEBL. Кроме того, во избежание потенциально насильственных инцидентов, связанных с посещениями групп перемещенных лиц и беженцев через границы образований, УВКБ разработало комплекс руководящих принципов, которые были согласованы сторонами в целях содействия организованным безопасным визитам через ЛРМО.
(c) The personal commitment of resident coordinators is essential in order to explain the added value of the process to potentially interested Governments, motivate public officials and mobilize representatives of other United Nations organizations; с) личная приверженность координаторов-резидентов имеет большое значение для разъяснения преимуществ процесса потенциально заинтересованным правительствам, мотивации государственных должностных лиц и мобилизации представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций;
The IAEA General Conference urged member States shipping radioactive material and spent fuel to provide, as appropriate, assurances to potentially affected States that their national regulations were in accord with the IAEA Transport Regulations. Генеральная конференция МАГАТЭ настоятельно призвала государства-члены, перевозящие радиоактивные материалы и отработавшее топливо, предоставлять в надлежащих случаях потенциально затрагиваемым государствам заверения в том, что их национальные правила согласуются с Правилами МАГАТЭ.
Although in principle the future sells would not need to be realized and the operation would remain a virtual one, the costs of a failure to stabilize markets would be potentially very high. Хотя в принципе не будет необходимости в проведении фьючерсных продаж, а данная операция останется виртуальной, расходы, связанные с неудачной попыткой стабилизации рынков, будут потенциально весьма высокими.
intrinsically economic, because it could not be clearly classified as economic or potentially economic? в принципе представляющие экономический интерес по причине невозможности их отнесения к категории экономических или потенциально экономических
In this assessment, no distinction is made between economic reserves and potentially economic resources, owing to a lack of detailed information and the risks involved in medium to high-risk projects*. В этой оценке не проводится различия между экономическими запасами и потенциально экономическими ресурсами, что связано с отсутствием подробной информации и рисками, с которыми сопряжено осуществление проектов со средней - высокой степенью риска .
The resource quantities estimated may indicate that the deposit is of intrinsic economic interest, i.e. in the range of economic to potentially economic. Расчет количества полезных ископаемых может указать на то, что запасы данного месторождения представляют экономический интерес лишь в принципе, т.е. находятся в диапазоне от "экономических" до "потенциально экономических".
Category 2 ("potentially economic"): for all resources in a deposit that have been described in a geological study and in analogy to other deposits in the region have been classified as not economically viable at the present time. Категория 2 ("потенциально экономические"): для всех ресурсов месторождений, которые были описаны в начальной оценке по геологическим параметрам, и по аналогии с другими месторождениями были классифицированы как экономически неэффективные на данный момент времени.
(b) potentially economic: On the basis of a feasibility study*, the deposit* or part of it cannot be profitably mined under current conditions, but may be in the future if economic, technological, environmentally relevant, or other conditions change. Ь) Потенциально экономические - На основе данных детальной оценки разработка месторождения или его части не может быть рентабельной в существующих условиях, однако может стать таковой в будущем при изменении экономических, технологических, экологических или иных условий.
In addition the United Kingdom also considers the monitoring of the environment in the vicinity of nuclear weapon complexes as a potentially important adjunct to warhead measurements that could be useful to the verification process. Кроме того, Соединенное Королевство рассматривает осуществление мониторинга окружающей среды в зоне вокруг ядерных оружейных комплексов как потенциально важную меру, которая дополнила бы измерения, связанные с боеголовками, и которая могла бы оказаться полезной для процесса контроля.
In this respect, results of air quality monitoring, preferably in combination with modelling, are necessary to decide on the location of a new potentially polluting activity or in the case of a substantial change of existing activity which may cause an increase in emissions. В этом отношении необходимо использовать результаты мониторинга качества воздуха, предпочтительно в сочетании с данными, получаемыми с помощью моделей, при принятии решений в отношении определения района для осуществления нового вида потенциально загрязняющей деятельности или в случае значительного изменения существующей деятельности, которое может вызывать увеличение уровня выбросов.
It affects about two thirds of the countries of the world, more than one third of the Earth's surface and more than one billion people, with potentially devastating consequences on livelihoods and food security". От него страдают приблизительно две третьи стран мира, более одной третьей площади земной поверхности и более одного миллиарда людей, чьи средства к существованию и продовольственная безопасность испытывают потенциально разрушительные последствия этого явления».
Societal risk: Risk of all potentially involved persons to come to harm of individual risks or the integral of this PDF, definition is not part of ISO/IEC Guides 51 or 73). Риск для окружающих: Риск причинения вреда всем потенциально причастным лицам индивидуальных рисков или интеграл этой ФПВ; это определение не содержится в Руководствах ИСО/МЭК 51 или 73).
In other words, it might be said that within the fourth option there were potentially 16 separate options, since each of the 16 Territories on the list of Non-Self-Governing Territories had specific characteristics peculiar to it. Иными словами, можно сказать, что в рамках четвертого варианта потенциально существует 16 особых вариантов, так как каждая из 16 территорий, значащихся в списке несамоуправляющихся, имеет особенности, характерные исключительно для нее.
His delegation hoped and expected that the regular budget and the contingency fund would no longer be used to provide resources for the Institute and that a Director would soon be appointed to help the Institute raise its own funds and pursue its potentially valuable work. Его делегация надеется и рассчитывает, что регулярный бюджет и фонд на случай непредвиденных обстоятельств не будут в дальнейшем использоваться для выделения ресурсов Институту и что директор, который вскоре будет назначен, поможет Институту увеличить свои собственные фонды и продолжит осуществление своей потенциально ценной деятельности.
Electronic reverse auctions are therefore not suitable in markets with only a limited number of potentially qualified and independent suppliers, or in markets dominated by one or two major players, since such markets are especially vulnerable to price manipulation or other anti-competitive behaviour. Поэтому электронные реверсивные аукционы не подходят для рынков, где имеется лишь ограниченное число потенциально отвечающих требованиям и независимых поставщиков, или рынков, на которых доминирует один или два крупных поставщика, поскольку такие рынки особенно уязвимы с точки зрения манипулирования ценами или других антиконкурентных действий.
During the interview, the Task Force will address the allegations that have been made and present any material and relevant evidence, especially that which may be potentially adverse to the staff member, to the subject for his or her comment. Во время беседы Целевая группа затрагивает полученные заявления и представляет любые существенные и релевантные доказательства, особенно те, которые потенциально могут быть неблагоприятными для сотрудника, субъекту для его или ее комментариев.