Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Потенциально

Примеры в контексте "Potentially - Потенциально"

Примеры: Potentially - Потенциально
She also recognized the dangers and the potentially deep negative impact that contemporary forms of mercenarism had on the length and nature of armed conflicts. Она также признает опасность и потенциально серьезное негативное воздействие, которое современные формы наемничества оказывают на продолжительность и характер вооруженных конфликтов.
The resuscitation of nuclear disarmament efforts could potentially add to the IAEA's verification and monitoring activities. Возобновление усилий в области ядерного разоружения потенциально могло бы дополнять деятельность МАГАТЭ в области проверки и контроля.
For New Zealand, the entire country is potentially caught within the scope of the article. В случае Новой Зеландии сферу действия этой статьи потенциально можно распространить на всю страну.
There are potentially large differences in the scope of social insurance in some countries caused by this change in concept. Потенциально существуют значительные различия в охвате социального страхования на уровне отдельных стран, вызванные пересмотром данной концепции.
Its scope should therefore include all fissile materials potentially usable in the manufacturing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices across the world, including military stocks. Поэтому сфера ее охвата должна включать все расщепляющиеся материалы, которые потенциально можно было бы использовать для изготовления повсюду в мире ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, включая военные запасы.
They also summarize the emerging international consensus on the measures that could potentially facilitate the international use of electronic signature and authentication methods. В них также кратко изложен намечающийся международный консенсус в отношении мер, которые потенциально могли бы облегчить использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности на международном уровне.
Provisions on the treatment of detainees suspected of security offences should be defined narrowly in order to avoid potentially discriminatory interpretations. Положения, касающиеся обращения с задержанными, подозреваемыми в нарушении законов и безопасности, должны содержать конкретные формулировки, чтобы избежать потенциально дискриминационных толкований.
That State might be more aptly referred to as the "potentially affected State". Такое государство целесообразно называть «потенциально затронутым государством».
Criminal defamation laws represent a potentially serious threat to freedom of expression because of the very sanctions that often accompany conviction. Законы об уголовно преследуемой диффамации представляют собой потенциально серьезную угрозу свободе выражения мнений из-за тех санкций, которыми часто сопровождаются обвинительные акты.
Services that are potentially offered over the Internet include: Услуги, предоставляемые посредством Интернета, потенциально включают в себя следующие:
Also mentioned as potentially important are the education system, well-designed market-based instruments and a policy regime that encourages sustainable development. Также в качестве потенциально важных элементов упоминается о системе образования, тщательно разработанных рыночных инструментах и политической системе, способствующей устойчивому развитию.
This tends to limit the flexibility and responsiveness of UNDP to fund potentially increased demands for services from the fixed lines. Это, как правило, ограничивает гибкость и возможности ПРООН в плане удовлетворения потенциально растущего спроса на услуги в рамках компонентов, финансируемых по постоянным статьям.
The obvious problem is that all services sectors are potentially related. Очевидная проблема заключается в том, что все сектора услуг потенциально взаимосвязаны.
The Commission has also collected potentially relevant closed-circuit television footage, which will be reviewed in the next reporting period. Комиссия также собрала потенциально важные материалы видеосъемки, произведенной с помощью систем внутреннего наблюдения, которые будут проанализированы в следующем отчетном периоде.
This analysis has revealed both interesting commonalities as well as some potentially relevant differences in the positions taken by the individuals targeted. В результате этого анализа были выявлены как интересные общие черты, так и некоторые потенциально важные различия в позициях соответствующих лиц.
Globalization nevertheless remains a potentially powerful and dynamic force for growth and development. Вместе с тем потенциально глобализация остается мощной динамичной движущей силой роста и развития.
An international mechanism should be developed for the documentation and reporting of radiation related incidents and the discovery of potentially orphaned radioactive sources and material. Следует разработать международный механизм документирования и регистрации инцидентов, связанных с радиацией, и обнаружения потенциально неучтенных радиоактивных источников и материалов.
The families of these workers, including their children, have been exposed to potentially harmful levels of radioactivity. Семьи этих рабочих, включая детей, потенциально подвергаются опасному воздействию радиоактивности.
These acts prescribe potentially dangerous zoonotic or botanical pathogens or agents that have been imported into Canada and must thereafter be monitored. В этих законах указываются потенциально опасные патогены животных и растений, которые были ввезены в Канаду и поэтому должны находиться под наблюдением.
Large areas of unutilized but potentially productive land appear to lie idle. Значительные неиспользуемые, но потенциально продуктивные земельные площади по-видимому пустуют.
Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. Из имеющихся данных следует, что лишь примерно одна треть потенциально пахотных земель фактически возделывается.
It holds great promise for economic growth and development, potentially for all countries. Она открывает большие перспективы экономического роста и развития, причем потенциально для всех стран.
But the financial crisis is unique and potentially overwhelming. Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
Personally, she did not favour quotas because they were a potentially detrimental shortcut. Оратор не одобряет введения квот, поскольку потенциально это может иметь отрицательные последствия.
The Committee noted that the two changes proposed would potentially affect a significant number of Member States. Комитет отметил, что два предлагаемых изменения потенциально могут затронуть значительное число государств-членов.