Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
With regard to the issue of a direct flight route between Addis Ababa and Asmara, I regret to inform the Security Council that the position of the Government of Eritrea has not changed since my last report. В связи с вопросом о прямом маршруте полета между Аддис-Абебой и Асмэрой я с сожалением сообщаю Совету Безопасности, что позиция правительства Эритреи не изменилась после представления моего предыдущего доклада.
The continually asserted position of the Government of Lebanon that the Blue Line is not valid in the Shab'a farms area is not compatible with Security Council resolutions. Постоянно отстаиваемая позиция правительства Ливана, согласно которой «голубая линия» не действует в сельском районе Шебаа, не совместима с резолюциями Совета Безопасности.
With regard to UNIDO's share in financing security enhancements, Norway's position was based on the negotiations being held in the Fifth Committee of the United Nations General Assembly. Что касается доли ЮНИДО в финан-сировании мер по укреплению безопасности, то позиция Норвегии основана на итогах переговоров, проходящих в Пятом комитете Генеральной Ассамб-леи Организации Объединенных Наций.
As a State party to the NPT, Cuba's position remained unchanged, only now it would work from within the Treaty to attain the total elimination of nuclear weapons. Являясь государством - участником ДНЯО, позиция Кубы остается неизменной; теперь она будет действовать на основе Договора для достижения цели полной ликвидации ядерного оружия.
Mr. Mayer (Switzerland) said that he had no firm view on the position of the observer for Denmark but did not see how it could be reconciled with the text of draft article 50. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что у него нет твердого мнения относительно позиции наблюдателя от Дании, но он не понимает, каким образом эта позиция может быть увязана с текстом проекта статьи 50.
Our position on the need for a strong, credible membership is one of principle, and one we know that others here today share. Наша позиция в отношении необходимости в сильном, авторитетном членстве является принципиальной, и мы знаем, что ее разделяют и другие присутствующие сегодня здесь страны.
Two major documents were adopted at that important meeting, namely, a common African position on HIV/AIDS and the Abuja appeal for accelerated action to provide universal access to services in combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Africa. На этом важном заседании были приняты два важных документа, а именно - общая позиция африканских стран по ВИЧ/СПИДу и Абуджийский призыв к активизации действий по обеспечению всеобщего доступа к услугам в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией в Африке.
Russia's position with regard to freedom of speech had been addressed extensively in both its fourth and fifth periodic reports and been discussed in detail at previous meetings with the Committee. Российская позиция в отношении свободы слова была подробно изложена в четвертом и пятом периодических докладах и детально обсуждалась на предыдущих заседаниях Комитета.
The position of my country is very clear. Burkina Faso has always held that negotiations should hold sway over the military option in order to resolve a conflict. Позиция моей страны абсолютно ясна. Буркина-Фасо всегда ратовала за то, чтобы отдавать предпочтение переговорам, а не военному решению в целях урегулирования конфликта.
It is the position of the Republic of Serbia that the unilateral declaration of independence directly contravenes the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and other cornerstone documents upon which the international system has been built. Позиция Республики Сербия состоит в том, что одностороннее провозглашение независимости непосредственным образом противоречит Уставу Организации Объединенных Наций, Хельсинскому заключительному акту и другим основополагающим документам, на которых зиждется международная система.
The position of the Government of Viet Nam concerning the issue of Kosovo reflects our respect for the most fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. Позиция правительства Вьетнама по вопросу о Косово отражает наше уважение основополагающих принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
A new position of the Government concerning the racial issue was articulated, opening the way for consistent discussion on the matter and the formulation of public policies to change the prevailing situation. Была четко изложена новая позиция правительства по расовому вопросу, открывающая путь к содержательной дискуссии по этой проблематике и разработке государственной политики, направленной на изменение сложившегося положения.
His position is that the United Nations system has a role to play in enhancing national capacities, particularly at the highest level, in the definition of policies, the adoption of measures and the establishment of multilateral partnerships. Его позиция состоит в том, что система Организации Объединенных Наций призвана играть важную роль в укреплении национального потенциала, особенно на высшем уровне, разработке программ, принятии мер и создании многосторонних партнерств.
Ms. Ben Yedder (Tunisia) said that the official position of the Tunisian Government was that women's rights were an inseparable part of human rights. Г-жа Бен Яддер (Тунис) говорит, что официальная позиция правительства Туниса заключается в том, что права женщин являются неотъемлемой частью прав человека.
Mr. de GOUTTES said that the position of his country, which was to uphold international law and to oppose any notion of a pre-emptive war, was well known. Г-н де ГУТТ говорит, что позиция его страны, направленная на укрепление международного права и отвергающая любую концепцию превентивной войны, хорошо известна.
This position is consistent with the fundamental principles of international law and the Law of Treaties. India cannot accept calls for universalization of the NPT. Такая позиция согласуется с основополагающими принципами международного права и международного договорного права. Индия не может согласиться с призывами к приданию ДНЯО универсального характера.
The representative of the Netherlands said that her Government had not yet defined its position on the report of the working group as a whole and that she would possibly come back to the proposed texts at a future session. Представитель Нидерландов сообщила, что позиция ее правительства по докладу рабочей группы в целом еще не определена и что она, возможно, вернется к обсуждению предлагаемых текстов на одной из следующих сессий.
We do believe that under the present circumstances only a firm position taken by the Security Council will finally be heeded by the Abkhaz separatists and have an impact on them. Мы считаем, что в нынешних условиях только решительная позиция Совета Безопасности сможет заставить, наконец, абхазских сепаратистов задуматься и оказать на них воздействие.
Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): Canada's position on cloning is clear. Г-н Лорен (Канада) (говорит по-французски): Позиция Канады по вопросу клонирования ясна.
That position reflects a return to the Harare Declaration, with one important specification: States representing Africa would be appointed by the African Union, which would apply its own criteria in so doing. Эта позиция отражает возврат к Харарской декларации, с одной важной особенностью: государства, представляющие Африку, должны назначаться Африканским союзом, который при этом будет исходить из своих собственных критериев.
It is the position of the African Group that this approach is incompatible with the African Union's current strategy of engagement with all the parties concerned. Позиция Африканской группы заключается в том, что этот подход несовместим с нынешней стратегией Африканского союза, предусматривающей сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
Some countries, such as Finland, did recognize that in cases where there was a difference of opinion, the official government position had been used as the basis for the answers in the report. Некоторые страны, такие, например, как Финляндия, признали, что в случае расхождения во мнениях в качестве основы для ответа в докладе использовалась официальная позиция правительства.
3rd position, column (2), read: 1170 Третья позиция, колонка 2, читать следующим образом:
The African common position clearly highlights our continent's challenges to ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines. Африканская общая позиция четко высвечивает вызовы нашему континенту - положить конец, для всех и навсегда, тем страданиям, которые причиняют противопехотные мины.
Colombia's position is based on principles and considerations that are well known to everyone and that go back to the time when we discussed the creation of the Organization. Позиция Колумбии по данному вопросу базируется на принципах и соображениях, которые хорошо известны всем, поскольку она неоднократно обсуждалась еще в период создания нашей Организации.