Ireland's position on these is also outlined below. |
Ниже также приводится позиция Ирландии по этим вопросам. |
The Committee's position was that a lawyer should be present during interrogation to ensure that no acts of torture were committed. |
Позиция Комитета заключается в том, что адвокат должен присутствовать во время допроса для обеспечения того, чтобы не применялись акты пыток. |
That position was not compatible with the principle of non-refoulement and she would remind Kyrgyzstan of its obligations in that respect. |
Эта позиция не совместима с принципом недопущения принудительного возвращения, и Докладчик напомнит Кыргызстану о его обязательствах в этой области. |
Improving Opportunity, Strengthening Society acknowledges this fact and also the fact the position is not identical for ethnic groups in all fields. |
В Стратегии "Совершенствование возможностей, укрепление общества" признается этот факт, а также тот факт, что данная позиция не является равнозначной для этнических групп во всех областях. |
However, the position will remain under consideration. |
Однако эта позиция будет оставаться в поле зрения. |
Nonetheless, proselytizing and missionary work was prohibited and punishable in Uzbekistan, and that categorical position posed serious challenges. |
Однако в Узбекистане прозелитизм и миссионерская деятельность запрещены и уголовно наказуемы, и столь категоричная позиция порождает серьезные проблемы. |
The Committee's position on the question was well known and the Advisory Opinion of the International Court of Justice had been ignored. |
Позиция Комитета по этому вопросу хорошо известна, а Консультативное заключение Международного суда игнорируется. |
His delegation's position with regard to MOTAPMs remained unchanged: such mines did not pose an urgent humanitarian threat. |
Позиция его делегации в отношении НМОП остается неизменной: такие мины не представляют собой экстренную гуманитарную угрозу. |
First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. |
Во-первых, тем, что позиция Ирландии по различным проблемам хорошо известна и последовательно выдерживается на протяжении многих лет. |
A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. |
Большое число делегаций признают, что позиция Пакистана легитимна и оправданна и что его озабоченности нужно принимать во внимание. |
Nigeria's basic position has always been that as long as nuclear weapons exist, they constitute a threat to humanity. |
Принципиальная позиция Нигерии всегда состояла в том, что, пока существует ядерное оружие, оно составляет угрозу для человечества. |
However, our position concerning your statement has been highlighted today in the eight points that were read out earlier. |
Вместе с тем наша позиция относительно вашего заявления была освещена сегодня в восьми тезисах, которые были оглашены ранее. |
That position was not incompatible with freedom of expression and opinion. |
Эта позиция не является несовместимой со свободой убеждений и выражения мнений. |
The Commission's position on the application of so-called "special measures" in the Northern Territory was fully detailed in its alternative report. |
Позиция Комиссии по вопросу о применении так называемых "чрезвычайных мер" в Северной Территории подробно изложена в альтернативном докладе. |
The position he had referred to in his letter seemed to have influenced that discussion. |
Позиция, на которую он сослался в своем письме, повлияла, по-видимому, на это обсуждение. |
The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. |
Нынешняя политическая позиция правительства Армении представляет собой открытый вызов усилиям по урегулированию конфликта и международному миру. |
However, the negative position of its counterparts was hindering progress. |
Однако негативная позиция его партнеров на переговорах препятствует достижению прогресса. |
That position was reflected in the wording of the guidelines. |
Такая позиция отражена в формулировке руководящих положений. |
That position found support in recent State practice and regional jurisprudence. |
Данная позиция нашла поддержку в недавней практике государств и региональной юриспруденции. |
In this context, the OIC position on United Nations resolutions on combating defamation of religions is explained in detail. |
В этой связи подробно объясняется позиция ОИК по резолюциям Организации Объединенных Наций, нацеленных на борьбу с диффамацией религий. |
The Committee's position had always been clear and consistent on that point. |
В этом смысле позиция Комитета всегда была четкой и последовательной. |
Armenia's position demonstrated that it was far from even thinking of engaging in a sober and effective search for peace. |
Позиция Армении показывает, что она не намерена последовательно и целенаправленно заниматься поисками решения для мирного урегулирования. |
Our position has been known and declared for years. |
Наша позиция хорошо известна, мы о ней заявляем на протяжении многих лет. |
In that regard, my country's position has remained unchanged. |
В этой связи позиция моей страны по-прежнему является неизменной. |
Our position on this matter of principle remains unchanged. The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. |
Принципиальная позиция Российской Федерации остается неизменной - выход всех судопроизводств за рамки 2010 года мера исключительная. |