| Ireland's position on these is also outlined below. | Ниже также приводится позиция Ирландии по этим вопросам. |
| The Committee's position was that a lawyer should be present during interrogation to ensure that no acts of torture were committed. | Позиция Комитета заключается в том, что адвокат должен присутствовать во время допроса для обеспечения того, чтобы не применялись акты пыток. |
| That position was not compatible with the principle of non-refoulement and she would remind Kyrgyzstan of its obligations in that respect. | Эта позиция не совместима с принципом недопущения принудительного возвращения, и Докладчик напомнит Кыргызстану о его обязательствах в этой области. |
| Improving Opportunity, Strengthening Society acknowledges this fact and also the fact the position is not identical for ethnic groups in all fields. | В Стратегии "Совершенствование возможностей, укрепление общества" признается этот факт, а также тот факт, что данная позиция не является равнозначной для этнических групп во всех областях. |
| However, the position will remain under consideration. | Однако эта позиция будет оставаться в поле зрения. |
| Nonetheless, proselytizing and missionary work was prohibited and punishable in Uzbekistan, and that categorical position posed serious challenges. | Однако в Узбекистане прозелитизм и миссионерская деятельность запрещены и уголовно наказуемы, и столь категоричная позиция порождает серьезные проблемы. |
| The Committee's position on the question was well known and the Advisory Opinion of the International Court of Justice had been ignored. | Позиция Комитета по этому вопросу хорошо известна, а Консультативное заключение Международного суда игнорируется. |
| His delegation's position with regard to MOTAPMs remained unchanged: such mines did not pose an urgent humanitarian threat. | Позиция его делегации в отношении НМОП остается неизменной: такие мины не представляют собой экстренную гуманитарную угрозу. |
| First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. | Во-первых, тем, что позиция Ирландии по различным проблемам хорошо известна и последовательно выдерживается на протяжении многих лет. |
| A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. | Большое число делегаций признают, что позиция Пакистана легитимна и оправданна и что его озабоченности нужно принимать во внимание. |
| Nigeria's basic position has always been that as long as nuclear weapons exist, they constitute a threat to humanity. | Принципиальная позиция Нигерии всегда состояла в том, что, пока существует ядерное оружие, оно составляет угрозу для человечества. |
| However, our position concerning your statement has been highlighted today in the eight points that were read out earlier. | Вместе с тем наша позиция относительно вашего заявления была освещена сегодня в восьми тезисах, которые были оглашены ранее. |
| That position was not incompatible with freedom of expression and opinion. | Эта позиция не является несовместимой со свободой убеждений и выражения мнений. |
| The Commission's position on the application of so-called "special measures" in the Northern Territory was fully detailed in its alternative report. | Позиция Комиссии по вопросу о применении так называемых "чрезвычайных мер" в Северной Территории подробно изложена в альтернативном докладе. |
| The position he had referred to in his letter seemed to have influenced that discussion. | Позиция, на которую он сослался в своем письме, повлияла, по-видимому, на это обсуждение. |
| The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. | Нынешняя политическая позиция правительства Армении представляет собой открытый вызов усилиям по урегулированию конфликта и международному миру. |
| However, the negative position of its counterparts was hindering progress. | Однако негативная позиция его партнеров на переговорах препятствует достижению прогресса. |
| That position was reflected in the wording of the guidelines. | Такая позиция отражена в формулировке руководящих положений. |
| That position found support in recent State practice and regional jurisprudence. | Данная позиция нашла поддержку в недавней практике государств и региональной юриспруденции. |
| In this context, the OIC position on United Nations resolutions on combating defamation of religions is explained in detail. | В этой связи подробно объясняется позиция ОИК по резолюциям Организации Объединенных Наций, нацеленных на борьбу с диффамацией религий. |
| The Committee's position had always been clear and consistent on that point. | В этом смысле позиция Комитета всегда была четкой и последовательной. |
| Armenia's position demonstrated that it was far from even thinking of engaging in a sober and effective search for peace. | Позиция Армении показывает, что она не намерена последовательно и целенаправленно заниматься поисками решения для мирного урегулирования. |
| Our position has been known and declared for years. | Наша позиция хорошо известна, мы о ней заявляем на протяжении многих лет. |
| In that regard, my country's position has remained unchanged. | В этой связи позиция моей страны по-прежнему является неизменной. |
| Our position on this matter of principle remains unchanged. The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. | Принципиальная позиция Российской Федерации остается неизменной - выход всех судопроизводств за рамки 2010 года мера исключительная. |