Moreover, our firm position taken through all these years of deliberations does not justify in any way the inference of such a claim. |
Кроме того, наша неизменная позиция в ходе всех этих многолетних обсуждений никоим образом не дает оснований выступать с таким утверждением. |
It is expected that as its outcome the conference will adopt a common position on international initiatives on ICT particularly in relation to the WSIS. |
Ожидается, что по итогам конференции будет сформулирована единая позиция по отношению к международным инициативам в области ИКТ, и прежде всего в отношении ВВИО. |
I have also set out some of the preoccupations of my Government, as well as legal factors underpinning our position and approach. |
Я также указал на некоторые факторы, вызывающие озабоченность моего правительства, и те правовые аспекты, на которых основываются наша позиция и наш подход. |
Our factual position on the security situation for the reporting period is amply reflected in the technical assessment annexed to the report of the Secretary-General. |
Наша основанная на фактах позиция в отношении обстановки в плане безопасности в отчетный период в достаточной мере отражена в технической оценке, приложенной к докладу Генерального секретаря. |
It seems to adopt a neutral position, providing as follows: |
Как представляется, в ней отражена нейтральная позиция и предусматривается следующее: |
Our position is rooted in a deep commitment to the cause of peace, and comes with a heavy sense of sadness about the outbreak and consequences of war. |
Наша позиция коренится в нашей глубокой приверженности делу мира и сопровождается тяжелым чувством горечи в связи с развязыванием войны и ее последствиями. |
Nuclear Suppliers Group States long ago pledged to provide no such assistance to non-NPT States, and that position remains firm. |
Государства Группы ядерных поставщиков уже давно обязались не предоставлять такой помощи государствам - неучастникам ДНЯО, и эта позиция остается незыблемой. |
With respect to the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea, the Chinese Government's principled position on this question remains unchanged. |
Принципиальная позиция китайского правительства в отношении ядерной проблемы, связанной с Корейской Народно-Демократической Республикой, остается неизменной. |
Its position is based on the balance that must be found between human rights, personal liberties, and the special measures related to international counter-terrorism conventions. |
Его позиция основывается на обеспечении равновесия между правами человека, личными свободами и специальными мерами, связанными с международными конвенциями о борьбе с терроризмом. |
Mr. Thomson (United Kingdom) said that his delegation's position on the status of Taiwan had not changed. |
Г-н Томсон (Соединенное Королевство) говорит, что позиция делегации его страны по вопросу о статусе Тайваня не изменилась. |
Mr. Davies (Sierra Leone) said that his delegation maintained its position that Taiwan had been an integral part of China since ancient times. |
Г-н Дейвис (Сьерра-Леоне) говорит, что позиция его делегации по-прежнему заключается в том, что еще с незапамятных времен Тайвань является составной частью Китая. |
This position was reiterated most recently at the Fourteenth Ministerial Conference of NAM in Durban from 17 to 19 August 2004. |
Эта позиция недавно была подтверждена на четырнадцатой Конференции на уровне министров стран ДН, прошедшей в Дурбане с 17 по 19 августа 2004 года. |
Her delegation's position, as stated in the present explanation of vote, applied to all similar references to reservations appearing in draft resolutions. |
Делегация Сингапура уточняет, что ее позиция, изложенная в данном объяснении мотивов голосования, относится ко всем упоминаниям подобного рода, фигурирующим в проектах резолюций в отношении оговорок. |
With regard to the reform of the Security Council, the position of the Republic of San Marino is well known. |
Что касается реформы Совета Безопасности, то позиция Республики Сан-Марино хорошо известна. |
Such a position on the part of Tbilisi obviously runs counter to Georgia's obligations under United Nations Security Council anti-terrorist resolution 1373. |
Такая позиция Тбилиси вступает в очевидное противоречие с обязательствами Грузии в соответствии с антитеррористической резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1373. |
The French, German, Russian and Chinese position makes it clear that there is no need for a second resolution to be adopted by the Security Council. |
Позиция Франции, Германии, России и Китая ясно указывает на то, что нет необходимости в принятии Советом Безопасности второй резолюции. |
The Committee's position is that the international community must ensure that the occupying Power abide by the provisions of the Court's Advisory Opinion. |
Позиция Комитета состоит в том, что международное сообщество должно обеспечить выполнение оккупирующей державой положений консультативного заключения Международного Суда. |
The United States delegation will not resubmit the amendment in plenary meeting, but we would like to state that our position has not changed. |
Соединенные Штаты не будут вновь представлять эту поправку на пленарном заседании, но мы хотели бы заявить, что наша позиция осталась неизменной. |
Our position is consistent with the humanistic ideology that drives the foreign policy of our Government, inspired by the principle of the sovereign equality of States. |
Наша позиция соответствует гуманистической идеологии, определяющей внешнюю политику нашего правительства, основанную на принципе суверенного равенства государств. |
The position of the Group was formally conveyed by the Vienna chapter of the G-77 on 7 September 2004. |
Позиция Группы была официально изложена Венским отделением Группы 77 7 сентября 2004 года. |
We of course understand and respect the position taken by those States which have expressed reservations regarding the renewal of resolution 1422. |
Нам, конечно, понятна позиция тех государств, которые высказали возражения против продления действия резолюции 1422, и мы эту позицию уважаем. |
It is important for Canada to ensure that our position is not misunderstood or misrepresented, and we would be vigilant in that regard. |
Канаде важно удостовериться в том, что наша позиция не была неправильно понята или превратно истолкована, и мы сделаем все возможное для того, чтобы этого не случилось. |
The position of the Czech Republic on cluster I issues is well known and seems to be close to the mainstream of opinion. |
Позиция Чешской Республики по вопросам группы I всем хорошо известна, и она, похоже, близка к позиции большинства государств. |
In other words, the majority position of the international community is being ignored, which is negatively affecting the purpose and usefulness of these exercises. |
Иными словами, позиция большинства международного сообщества игнорируется, что негативно влияет на цель и пользу самих этих действий. |
While it was noted that immigration policy is currently being reviewed, this was also the position stated in the 2001 ECRI report. |
Хотя было отмечено, что иммиграционная политика в настоящее время пересматривается, такая же позиция была заявлена в докладе ЕКРН за 2001 год. |