Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
In that respect, we believe that the joint French and German position on the enlargement of the Council could provide a basis for achieving the aforementioned objectives. В этом отношении, по нашему мнению, совместная позиция Франции и Германии по вопросу о расширении Совета могла бы служить основой достижения упомянутых целей.
We have stated our understanding of the insistent position taken and the concerns voiced by the United States delegation at each stage of the evolution of the Court. Мы уже заявляли о том, что нам понятны твердая позиция и обеспокоенность делегации Соединенных Штатов, излагавшиеся ею на каждом из этапов процесса становления Суда.
We believe that the position of the United States, as stated on 12 September before the General Assembly - Мы считаем, что позиция Соединенных Штатов, о которой было заявлено 12 сентября в Генеральной Ассамблее -
The expert from the European Commission informed GRRF that the European Union position on the tyre adhesion test would be taken by middle 2003. Эксперт от Европейской комиссии проинформировал GRRF, что позиция Европейского союза по испытанию шин на сцепление с дорогой будет сформулирована к середине 2003 года.
Our position has been evolving so that we can now agree that the increase should apply to both categories of permanent and non-permanent members, with regard to the need for adequate geographical representation. Наша позиция является таковой, что мы сейчас можем согласиться с тем, что такое расширение должно касаться обеих категорий как постоянных, так и непостоянных членов, с целью обеспечения справедливого географического представительства.
She stated that the position of the United Kingdom was well known and had last been set out in detail by her Government in a right of reply to a statement made by the Minister for Foreign Affairs of Argentina during the general debate on 17 September 2002. Она заявила, что позиция Соединенного Королевства хорошо известна, и в последний раз она была подробно изложена ее правительством в выступлении в порядке осуществления права на ответ в связи с заявлением министра иностранных дел Аргентины в ходе общих прений 17 сентября 2002 года.
Canada's position, as confirmed by Prime Minister Paul Martin, is profoundly opposed to the weaponization of space and strives to protect space as a universal good. Канадская позиция, как было подтверждено премьер-министром Полем Мартином, состоит в том, что она глубоко возражает против вепонизации космоса и стремится защитить космос как универсальное благо.
ESCWA's position is to develop social policies aimed at protecting the differentiated rights of the marginalized and to instil a culture of democracy in which social differences are mediated by peaceful means. Позиция ЭСКЗА состоит в том, чтобы разрабатывать социальную стратегию, направленную на то, чтобы защитить дифференцированные права маргинализированных групп населения, а также привить культуру демократии, в рамках которой урегулирование социальных разногласий осуществляется мирными средствами.
This position remains valid, and the Group feels that further work is necessary in order to create real opportunities for the people of Burundi and to promote a comprehensive approach to peace and development in favour of this country. Подобная позиция сохраняет свою силу, и Группа считает, что необходимо продолжать работу по созданию реальных возможностей для народа Бурунди и поощрения всестороннего подхода к миру и развитию в интересах этой страны.
This was the case in Egypt, where UNDP advocacy on human development issues and its position as a leading partner of the Government put it ahead of the policy curve. Так было в Египте, когда активная роль ПРООН в пропаганде концепции развития человеческого потенциала и ее позиция ведущего партнера правительства позволили программе опережать кривую в графике нарастания политических проблем в стране.
The position of other measures remains as explained in paragraphs 53 to 55 of the initial report. Employees retraining Что касается прочих мер, изложенных в пунктах 53-55 первоначального доклада, то позиция страны в отношении их применения остается неизменной.
The position of the UNECE Committee on Sustainable Energy and Committee on Environmental Policy Позиция Комитетов ЕЭК ООН по устойчивой энергетике и по экологической политике
It sets out the common African position on Security Council reform as adopted by our leaders during the meeting of the Union's Assembly of heads of State held in Sirte, Libya, earlier this month. В нем определена общая африканская позиция по вопросу реформы Совета Безопасности, утвержденная нашими руководителями на заседании Ассамблеи глав государств и правительств Союза, которая проходила в начале этого месяца в Сирте, Ливия.
The position expressed by the representatives is used as a proxy for commonly used terms of reference for audit committees; however a variety of practice does exist throughout the United Nations system. Позиция этих представителей заменяет собой обычный круг ведения ревизионных комитетов; тем не менее методы практической работы широко варьируются по всей системе Организации Объединенных Наций.
The Lisbon Treaty reaffirms the European Union position that the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are Overseas Territories of the United Kingdom. В Лиссабонском договоре подтверждена позиция Европейского союза, заключающаяся в том, что Фолклендские острова, Южная Георгия и Южные Сандвичевые острова и Британская антарктическая территория являются заморскими территориями Соединенного Королевства.
The position of the potential agenda country is, of course, critical, since referral is always dependent on the wish and consent of the country concerned. Позиция страны-кандидата, конечно же, является решающим фактором, поскольку включение той или иной страны в повестку дня зависит от ее желания и согласия.
Burundi has already voted against the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, and its position should remain unchanged at the forthcoming session of the General Assembly; Бурунди уже проголосовала против применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, и ее позиция останется неизменной на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи;
However, we strongly hope that, in Copenhagen next December, the common position of the countries of Central Africa, which share the forests of the Congo basin, will be taken into account. Однако мы очень надеемся, что в Копенгагене в декабре этого года общая позиция стран Центральной Африки, на территории которых расположены леса бассейна реки Конго, будет учтена.
However, this account of State practice avoids taking a position on the measures' conformity with international law, or highlighting the human rights shortcomings connected to the implementation of resolution 1624 (2005). Тем не менее в этом отчете о практике государств не изложена позиция по вопросу о соответствии мер нормам международного права и не выделяются нарушения прав человека, связанные с осуществлением резолюции 1624 (2005).
Its abstention should not, however, be interpreted as a taking of position on the peace process, on which negotiations must continue until it was successfully concluded. Позиция Чили не должна, тем не менее, истолковываться как занятие определенной позиции по процессу мирного урегулирования, по которому, по мнению Чили, должны продолжаться переговоры, пока они не придут к успешному завершению.
In order to assist States parties in implementing the Convention, the Committee may issue statements that reaffirm and/or clarify its position with regard to important events and international matters covered under the Convention. Для оказания государствам-участникам помощи в осуществлении Конвенции Комитет может выпускать заявления, в которых подтверждается и/или разъясняется его позиция в отношении важных событий и вопросов международного значения, охватываемых Конвенцией.
Malaysia's position on the Conference on Disarmament is well known; for those who do not know, it suffices to reiterate that nuclear disarmament remains our highest priority. Позиция Малайзии на Конференции по разоружению хорошо известна; для тех же, кто не знает, достаточно подчеркнуть, что нашим высочайшим приоритетом остается ядерное разоружение.
I think that the position of the delegation of Mexico is completely understandable and that the secretariat can surely help us on that score. Как мне думается, позиция Мексики вполне понятна, и я думаю, что тут нам, бесспорно, может помочь секретариат.
UNIDO's position on the crisis, and its potential contribution towards overcoming it, was also presented, in particular the role that agro-industries could play as a means for promoting both food security and economic growth. Была также изложена позиция ЮНИДО в отношении этого кризиса и представлена информация о возможном вкладе Организации в преодоление кризиса, в частности, роль, которую может играть агропромышленность как средство, содействующее достижению продовольственной безопасности и обеспечению экономического роста.
Africa's requests for additional, sufficient, predictable and viable public and private financial resources, which were to be presented in Copenhagen as a single, joint position, were based on the "polluter pays" principle. Просьбы Африки о предоставлении дополнительных, достаточных, пред-сказуемых и экономически выгодных государствен-ных и частных финансовых ресурсов, которые будут представлены в Копенгагене как единая, совместная позиция, основаны на принципе "платит загрязни-тель".