Eritrea's understandable position is legitimate sensitivity about the proposed exchange and the appropriate timing. |
Позиция Эритреи понятна: она объясняется законной обеспокоенностью по поводу предложенного обмена и уместности сроков. |
The position of Finland as regards the material content of the Convention has not been reassessed since the early 1990's. |
Позиция Финляндии в отношении существа Конвенции не менялась с начала 90-х годов. |
Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. |
Наша коллективная позиция явится сильным и решительным сигналом тем силам, которые планируют прибегать к таким угрозам. |
It is our consistent position, and all Koreans desire its realization. |
Такова наша постоянная позиция, и к достижению этой цели стремятся все корейцы. |
Azerbaijan's position on cooperation depended on the application of that provision. |
Позиция Азербайджана в области сотрудничества зависит от применения этого положения. |
That way, that member could make its position better understood by the international community. |
Таким образом, позиция этого государства-члена была бы более понятной для международного сообщества. |
Mr. Sato said that he sympathized with the position of the African countries. |
Г-н Сато говорит, что ему близка позиция африканских стран. |
Its position on the matter had not changed and was unlikely to do so. |
Его позиция по данному вопросу не претерпела изменений и вряд ли изменится. |
The Secretary-General's position on Georgia has been clearly reflected in his various public statements on this issue. |
Позиция Генерального секретаря в отношении Грузии четко отражена в его различных публичных заявлениях по данному вопросу. |
Please know that this question as well as your position on it is important to the United States. |
Примите, пожалуйста, к сведению, что этот вопрос, а также ваша позиция по нему являются важными для Соединенных Штатов». |
The position of my country on the enlargement is well known. |
Позиция моей страны по поводу увеличения состава Совета хорошо известна. |
The first, and all-encompassing, is the political position and status of the General Assembly. |
Первым и всеобъемлющим является политическая позиция и статус Генеральной Ассамблеи. |
However, the international community's position on the matter is clear. |
Вместе с тем позиция международного сообщества по этому вопросу предельно ясна. |
My position on the issue is clear. |
Моя позиция по этому вопросу ясна. |
Their position on the issues involved was well known and had been expressed on previous occasions. |
Их позиция по затронутым вопросам хорошо известна и была выражена в ходе предыдущих обсуждений. |
That position will ensure that the region reaps the peace dividend. |
Эта позиция обеспечит преимущества мира для всего региона. |
The United Nations position on their illegality is well known. |
Позиция Организации Объединенных Наций в отношении их незаконности хорошо известна. |
The United States would have preferred to have had its legal position taken into account. |
Соединенные Штаты хотели бы, чтобы их юридическая позиция была принята во внимание. |
We fully understand their position on this issue. |
Нам вполне понятна их позиция по данному вопросу. |
There had been a public debate on the issue and the position taken was the one expressed in the draft resolution. |
По этому вопросу была проведена публичная дискуссия, и принятая в итоге ее позиция нашла выражение в указанном проекте резолюции. |
To state that the ethical and religious position which his delegation held was the result of political pressure was an affront. |
Заявлять, что та этическая и религиозная позиция, которую занимает его делегация, есть результат политического давления, значит оскорблять ее. |
Our position and response to the report remains the same. |
Наша позиция и реакция на доклад Генерального секретаря остаются неизменными. |
His delegation's position in the negotiations on the two drafts was based on three factors. |
Позиция Иордании в отношении переговоров, касающихся обоих проектов конвенций, базируется на следующих трех положениях. |
The position taken by a few delegations that COPUOS should consider matters relating to the militarization of outer space was therefore unjustified. |
Поэтому представляется необоснованной позиция, занятая несколькими делегациями и состоящая в том, что КОПУОС следует рассматривать вопросы, касающиеся милитаризации космического пространства. |
Our position is that absolute equality in sovereignty among Member States is imperative in this process. |
Наша позиция такова, что первостепенное значение в этом процессе имеет абсолютное равенство суверенитетов государств-членов. |