| Eritrea's understandable position is legitimate sensitivity about the proposed exchange and the appropriate timing. | Позиция Эритреи понятна: она объясняется законной обеспокоенностью по поводу предложенного обмена и уместности сроков. |
| The position of Finland as regards the material content of the Convention has not been reassessed since the early 1990's. | Позиция Финляндии в отношении существа Конвенции не менялась с начала 90-х годов. |
| Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. | Наша коллективная позиция явится сильным и решительным сигналом тем силам, которые планируют прибегать к таким угрозам. |
| It is our consistent position, and all Koreans desire its realization. | Такова наша постоянная позиция, и к достижению этой цели стремятся все корейцы. |
| Azerbaijan's position on cooperation depended on the application of that provision. | Позиция Азербайджана в области сотрудничества зависит от применения этого положения. |
| That way, that member could make its position better understood by the international community. | Таким образом, позиция этого государства-члена была бы более понятной для международного сообщества. |
| Mr. Sato said that he sympathized with the position of the African countries. | Г-н Сато говорит, что ему близка позиция африканских стран. |
| Its position on the matter had not changed and was unlikely to do so. | Его позиция по данному вопросу не претерпела изменений и вряд ли изменится. |
| The Secretary-General's position on Georgia has been clearly reflected in his various public statements on this issue. | Позиция Генерального секретаря в отношении Грузии четко отражена в его различных публичных заявлениях по данному вопросу. |
| Please know that this question as well as your position on it is important to the United States. | Примите, пожалуйста, к сведению, что этот вопрос, а также ваша позиция по нему являются важными для Соединенных Штатов». |
| The position of my country on the enlargement is well known. | Позиция моей страны по поводу увеличения состава Совета хорошо известна. |
| The first, and all-encompassing, is the political position and status of the General Assembly. | Первым и всеобъемлющим является политическая позиция и статус Генеральной Ассамблеи. |
| However, the international community's position on the matter is clear. | Вместе с тем позиция международного сообщества по этому вопросу предельно ясна. |
| My position on the issue is clear. | Моя позиция по этому вопросу ясна. |
| Their position on the issues involved was well known and had been expressed on previous occasions. | Их позиция по затронутым вопросам хорошо известна и была выражена в ходе предыдущих обсуждений. |
| That position will ensure that the region reaps the peace dividend. | Эта позиция обеспечит преимущества мира для всего региона. |
| The United Nations position on their illegality is well known. | Позиция Организации Объединенных Наций в отношении их незаконности хорошо известна. |
| The United States would have preferred to have had its legal position taken into account. | Соединенные Штаты хотели бы, чтобы их юридическая позиция была принята во внимание. |
| We fully understand their position on this issue. | Нам вполне понятна их позиция по данному вопросу. |
| There had been a public debate on the issue and the position taken was the one expressed in the draft resolution. | По этому вопросу была проведена публичная дискуссия, и принятая в итоге ее позиция нашла выражение в указанном проекте резолюции. |
| To state that the ethical and religious position which his delegation held was the result of political pressure was an affront. | Заявлять, что та этическая и религиозная позиция, которую занимает его делегация, есть результат политического давления, значит оскорблять ее. |
| Our position and response to the report remains the same. | Наша позиция и реакция на доклад Генерального секретаря остаются неизменными. |
| His delegation's position in the negotiations on the two drafts was based on three factors. | Позиция Иордании в отношении переговоров, касающихся обоих проектов конвенций, базируется на следующих трех положениях. |
| The position taken by a few delegations that COPUOS should consider matters relating to the militarization of outer space was therefore unjustified. | Поэтому представляется необоснованной позиция, занятая несколькими делегациями и состоящая в том, что КОПУОС следует рассматривать вопросы, касающиеся милитаризации космического пространства. |
| Our position is that absolute equality in sovereignty among Member States is imperative in this process. | Наша позиция такова, что первостепенное значение в этом процессе имеет абсолютное равенство суверенитетов государств-членов. |