Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
While there are many elements to the United Kingdom's position on the sovereignty of the Falkland Islands, the principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies our position. Хотя позиция Соединенного Королевства по вопросу о суверенитете в отношении Фолклендских островов включает множество различных элементов, в основе нашей позиции лежит принцип самоопределения, зафиксированный в Уставе Организации Объединенных Наций.
Japan's position is stated in the interactive dialogue as recorded in the Draft Report of the Universal Periodic Review. Japan is not in a position either to consider granting a moratorium on executions or to abolish death penalty. (f) Subparagraph 13. Позиция Японии была изложена в ходе интерактивного диалога и нашла свое отражение в проекте доклада по универсальному периодическому обзору. Япония не готова рассматривать вопрос о введении моратория на применение смертной казни или вопрос об ее отмене. f) Подпункт 13.
The African common position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration very clearly sets out the African Group's position as regards the expansion of the Security Council. Общая позиция африканских стран, нашедшая отражение в Эзулвинийском консенсусе и Сиртской декларации, четко определяет подход Группы африканских государств к вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности.
In my view, these include a readiness to bring about a peaceful reconciliation of interests - that is to say, they must be prepared to renounce violence and respect the position of the other side - and their own position must be consistent and credible. По моему мнению, к этим условиям относится готовность осуществлять мирное сближение интересов, иными словами, участники диалога должны быть готовы отказаться от насилия и уважать позицию другой стороны, а их собственная позиция должны быть последовательной и убедительной.
This is in conflict with Advocates for Animals' position on captive animals, who stated She's entitled to her opinion, but our position isn't going to change. Что вступает в противоречие с позицией OneKind по плененным животным, которые заявили, что Гудолл «имеет право на собственное мнение, но наша позиция не изменится.
Under the Constitutional Reform Act 2005, the position of the Speaker of the House of Lords (as it is termed in the Act) became a separate office, allowing the position to be held by someone other than the Lord Chancellor. Согласно акту о конституционной реформе 2005 года позиция «спикера палаты лордов» (именно так название определено в акте) стала отдельной должностью, позволяя тем самым занять эту должность кому-то другому кроме лорда-канцлера.
With GPS is the position on only 10 metres can be exactly ascertained, with Egnos the position on up to 2 metres can be exactly determined. При GPS позиция только на 10 м может точно устанавливаться, с Egnos можно точно определять позицию на до 2 м.
In that connection, the firm position of the Non-Aligned Movement is that the right of veto must be reviewed, a position that Egypt has held since the San Francisco Conference. В этой связи твердая позиция неприсоединившихся стран заключается в том, что право вето необходимо пересмотреть, и этой позиции Египет придерживался со времени проведения Конференции в Сан-Франциско.
This position of the OIC member States is fully consistent with relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, and the position of the Arbitration Commission of the International Conference on the Former Yugoslavia in the matter. Эта позиция государств - членов ОИК в полной мере согласуется с соответствующими резолюциями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, а также с позицией в этом вопросе Арбитражной комиссии Международной конференции по бывшей Югославии.
The position of the Azerbaijan Republic has been repeatedly expressed at various forums in which the tragic situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina has been discussed. This position is based on the fundamental principle of international relations: the territorial integrity of States. Позиция Азербайджанской Республики, неоднократно высказывавшаяся на различных форумах, в ходе которых обсуждалась трагическая ситуация в Республике Босния и Герцеговина, базируется на фундаментальном принципе межгосударственных отношений - принципе суверенитета и территориальной целостности государства.
As for the issue of the Shebaa Farms and the three points on the Blue Line, your position is very well known to us, as our position is known to you. Что касается вопроса о полосе Шебаа и трех пунктов на «голубой линии», то Ваша позиция нам хорошо известна, как и наша позиция - Вам.
This was not only Lebanon's position; it was also the position of the United Nations and the Security Council. Это позиция не Ливана; это также позиция Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
Concerning the Shab'a farmlands, Lebanon's position is that this area lies within Lebanon, and the Syrian position is that the farmlands are Lebanese. Что касается угодий в Шебаа, то позиция Ливана заключается в том, что этот район находится в пределах Ливана, а позиция Сирии в том, что эти угодья являются ливанскими.
To this end, Mr. Clerides showed a preparedness to make openings on a range of issues, so that his position was considerably more flexible than the starting position I have earlier described. С этой целью г-н Клиридис проявил готовность к открытости по целому ряду вопросов, поэтому его позиция оказалась более гибкой, чем первоначальная позиция, о которой я уже говорил ранее.
This is not only Serbia's position or that of the majority of the States Members of the United Nations; it is the position of the Security Council. И это позиция не только Сербии или большинства государств - членов Организации Объединенных Наций - это позиция и Совета Безопасности.
Mr. MADDENS (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union had already expressed its position on the substance of the question at the resumed forty-seventh session of the General Assembly, and that position remained unchanged. Г-н МАДДЕНС (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз уже изложил свою позицию по существу этого вопроса на возобновленной сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи и что эта позиция не изменилась.
In the previous debate, we heard the position of the United Kingdom and what its position is now in terms of selectivity in the question of how flexible one should be in the rules of procedure. В ходе предыдущих дискуссий мы слышали позицию представителя Соединенного Королевства и какова его позиция сейчас в плане избирательности в вопросе о том, как необходимо быть гибким в отношении правил процедуры.
His position, which was the French position, upheld the principle of the use of French as an official and working language. Его же позиция, и это - французская позиция, состоит в поддержке принципа использования французского языка в качестве официального и рабочего.
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. Эта позиция согласуется с позицией, которую мы поддерживали в Переговорном совете, в соответствии со здравым смыслом и в соответствии с пожеланиями азанийских масс.
Some countries believed that they were not in a position to demand a reconsideration of that position because that might result in reduced foreign aid, which could have serious consequences for negotiators from small developing countries. Некоторые страны считают, что они не в состоянии требовать, чтобы такая позиция пересматривалась, поскольку это привело бы к сокращению внешней помощи, что в свою очередь имело бы тяжелые последствия для участников переговоров и малых развивающихся стран.
Mr. STEEL (United Kingdom), referring to the United Kingdom's restrictive interpretation of article 4 of the Convention, said that his Government had made its position clear in the past and that position was unchanged. Г-н СТИЛ (Соединенное Королевство), касаясь вопроса об ограничительном толковании Соединенным Королевством статьи 4 Конвенции, говорит, что его правительство ранее уже разъяснило свою позицию, и эта позиция остается без изменений.
The African position was set out in the documents sent by the African Union to the Council. However, the Council decided to ignore that position, because African culture has no meaning and the African way to solve problems is not important. Африканская позиция была изложена в документах, направленных Африканским союзом Совету. Однако Совет предпочел проигнорировать эту позицию, поскольку африканская культура не имеет никакого значения и африканские методы решения проблем не представляются важными.
The position of the Government of British Columbia was that the rights protected by the Charter were not infringed by Québec's legislation, a position upheld by a majority of the Supreme Court. Позиция правительства Британской Колумбии заключалась в том, что права, защищаемые Хартией, не были нарушены законодательством Квебека, и эту позицию поддержало большинство в Верховном суде.
A number of delegations indicated that, in principle, they were not in a position to support a financing protocol and did not expect their position to change over the coming months. Ряд делегаций сообщили, что в принципе они не готовы поддержать финансирование протокола и что, как представляется, их позиция не изменится в ближайшие месяцы.
Our position in the IAEA opposing the issue of nuclear testing was consistent with the position which Pakistan took in 1995, when a similar move was made against the nuclear tests conducted that year by two friendly nuclear-weapon States. Наша негативная позиция в МАГАТЭ по вопросу о ядерных испытаниях соответствовала позиции, занятой Пакистаном в 1995 году, когда аналогичный шаг был сделан в отношении ядерных испытаний, проведенных в том году двумя дружественными государствами, обладающими ядерным оружием.