| This position was reiterated in the NLD statement issued on the occasion of the twelfth anniversary of the 1990 elections. | Эта позиция была подтверждена в заявлении, опубликованном НЛД по случаю двенадцатой годовщины выборов, проведенных в 1990 году. |
| In that connection, our position on this issue, as we stressed last year, is as follows. | Наша позиция по данному вопросу, которую мы излагали и в прошлом году, заключается в следующем. |
| On this issue, our position is flexible and we are ready to support any commonly accepted decision to that end. | Здесь наша позиция носит гибкий характер, и мы готовы поддержать любое общеприемлемое решение на сей счет. |
| And we also feel that it is important that our position be well understood. | Мы также считаем важным, чтобы наша позиция была правильно понята. |
| The draft manual will reveal the position of the Coordination Committee on the future shape of an harmonized system. | В проекте справочника будет отражена позиция Координационного комитета по будущей структуре согласованной системы. |
| The position which the Committee adopted was thus very flexible. | Таким образом, позиция Комитета по данному вопросу является весьма гибкой. |
| The position for Afghanistan is similar. | Позиция в отношении Афганистана является аналогичной. |
| That position was supported by the relevant case law. | Такая позиция подкрепляется соответствующими правовыми прецедентами. |
| The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. | Позиция КМП состоит в том, что договор о правах человека должен содержать конкретное положение, уполномочивающее наблюдательный орган принимать решение по вопросу о действительности. |
| Thus, the Committee's position on extraterritorial scope was based on solid legal foundations. | Таким образом, позиция Комитета в отношении экстерриториального применения имеет солидную правовую основу. |
| This continues to be our position. | И в этом по-прежнему состоит наша позиция. |
| As everyone knows, China is in favour of negotiations on PAROS and its position on this remains unchanged. | Как всем известно, Китай выступает за переговоры по ПГВКП, и его позиция на этот счет не претерпела изменений. |
| His Government's position should not be misrepresented as supporting the widespread and capricious use of corporal punishment. | Позиция правительства его страны не должна восприниматься как поддерживающая широкое и непредсказуемое применение телесных наказаний. |
| The position of the United States, unlike many European States, was at least coherent. | В отличие от позиции многих европейских государств, позиция Соединенных Штатов, по крайней мере, последовательна. |
| He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. | Он с удовлетворением отмечает, что эта позиция приобрела со времени учреждения Совета по правам человека практически универсальный характер. |
| Most states take the position that they should retain maximum competence on the question of denationalization. | Позиция большинства государств заключается в том, что они должны сохранять в максимальном объеме компетенцию в отношении вопроса о лишении гражданства. |
| This position is supported by several States. | Такая позиция находит поддержку со стороны ряда государств. |
| It was the position of the Government of Canada that parliamentary privilege prevented the application of the CHRA to this case. | Позиция правительства Канады заключалась в том, что парламентский иммунитет не допускает применения КЗПЧ в данном случае. |
| The current position in respect of these recommendations is addressed in further detail in this report. | В настоящем докладе подробно излагается занимаемая на сегодняшний день позиция в отношении этих рекомендаций. |
| Far from being overturned in subsequent proceedings, the AAT in fact affirmed this position. | Эта позиция не была опровергнута в ходе последующего рассмотрения; боле того, ААС фактически подтвердил ее. |
| His Government's position was that United Nations operations in Lebanon should continue with all the current elements in place. | Позиция его правительства заключается в продолжении операций Организации Объединенных Наций в Ливане при сохранении всех существующих элементов. |
| This position is, of course, in keeping with the inherent Greek Cypriot policy with regard to this sensitive issue. | Эта позиция, конечно же, согласуется с последовательной кипрско-греческой политикой по этому болезненному вопросу. |
| The "third position" is, logically, the most satisfactory. | С логической точки зрения наиболее удовлетворительной представляется «третья позиция». |
| This has long been the European Union's position. | Это - давняя позиция Европейского союза. |
| A resolute struggle against illicit drugs had always been his Government's position. | Позиция правительства его страны всегда предусматривала ведение решительной борьбы с запрещенными наркотиками. |