This position was reiterated in the NLD statement issued on the occasion of the twelfth anniversary of the 1990 elections. |
Эта позиция была подтверждена в заявлении, опубликованном НЛД по случаю двенадцатой годовщины выборов, проведенных в 1990 году. |
In that connection, our position on this issue, as we stressed last year, is as follows. |
Наша позиция по данному вопросу, которую мы излагали и в прошлом году, заключается в следующем. |
On this issue, our position is flexible and we are ready to support any commonly accepted decision to that end. |
Здесь наша позиция носит гибкий характер, и мы готовы поддержать любое общеприемлемое решение на сей счет. |
And we also feel that it is important that our position be well understood. |
Мы также считаем важным, чтобы наша позиция была правильно понята. |
The draft manual will reveal the position of the Coordination Committee on the future shape of an harmonized system. |
В проекте справочника будет отражена позиция Координационного комитета по будущей структуре согласованной системы. |
The position which the Committee adopted was thus very flexible. |
Таким образом, позиция Комитета по данному вопросу является весьма гибкой. |
The position for Afghanistan is similar. |
Позиция в отношении Афганистана является аналогичной. |
That position was supported by the relevant case law. |
Такая позиция подкрепляется соответствующими правовыми прецедентами. |
The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. |
Позиция КМП состоит в том, что договор о правах человека должен содержать конкретное положение, уполномочивающее наблюдательный орган принимать решение по вопросу о действительности. |
Thus, the Committee's position on extraterritorial scope was based on solid legal foundations. |
Таким образом, позиция Комитета в отношении экстерриториального применения имеет солидную правовую основу. |
This continues to be our position. |
И в этом по-прежнему состоит наша позиция. |
As everyone knows, China is in favour of negotiations on PAROS and its position on this remains unchanged. |
Как всем известно, Китай выступает за переговоры по ПГВКП, и его позиция на этот счет не претерпела изменений. |
His Government's position should not be misrepresented as supporting the widespread and capricious use of corporal punishment. |
Позиция правительства его страны не должна восприниматься как поддерживающая широкое и непредсказуемое применение телесных наказаний. |
The position of the United States, unlike many European States, was at least coherent. |
В отличие от позиции многих европейских государств, позиция Соединенных Штатов, по крайней мере, последовательна. |
He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. |
Он с удовлетворением отмечает, что эта позиция приобрела со времени учреждения Совета по правам человека практически универсальный характер. |
Most states take the position that they should retain maximum competence on the question of denationalization. |
Позиция большинства государств заключается в том, что они должны сохранять в максимальном объеме компетенцию в отношении вопроса о лишении гражданства. |
This position is supported by several States. |
Такая позиция находит поддержку со стороны ряда государств. |
It was the position of the Government of Canada that parliamentary privilege prevented the application of the CHRA to this case. |
Позиция правительства Канады заключалась в том, что парламентский иммунитет не допускает применения КЗПЧ в данном случае. |
The current position in respect of these recommendations is addressed in further detail in this report. |
В настоящем докладе подробно излагается занимаемая на сегодняшний день позиция в отношении этих рекомендаций. |
Far from being overturned in subsequent proceedings, the AAT in fact affirmed this position. |
Эта позиция не была опровергнута в ходе последующего рассмотрения; боле того, ААС фактически подтвердил ее. |
His Government's position was that United Nations operations in Lebanon should continue with all the current elements in place. |
Позиция его правительства заключается в продолжении операций Организации Объединенных Наций в Ливане при сохранении всех существующих элементов. |
This position is, of course, in keeping with the inherent Greek Cypriot policy with regard to this sensitive issue. |
Эта позиция, конечно же, согласуется с последовательной кипрско-греческой политикой по этому болезненному вопросу. |
The "third position" is, logically, the most satisfactory. |
С логической точки зрения наиболее удовлетворительной представляется «третья позиция». |
This has long been the European Union's position. |
Это - давняя позиция Европейского союза. |
A resolute struggle against illicit drugs had always been his Government's position. |
Позиция правительства его страны всегда предусматривала ведение решительной борьбы с запрещенными наркотиками. |