Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible? Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
He is their father, and I'm not exactly in the strongest bargaining position right now. Он их отец, и у меня сейчас не самая хорошая позиция для торга.
Mr. President, what's your position on the Batman controversy? Г-н Президент, какова ваша позиция по вопросу о Бэтмене?
'But surely your position is untenable. "Уверена, ваша позиция несостоятельна"
But when you and your husband bring a case against the school it places your position here in a new light. Но когда Вы и ваш муж возбудили дело против школы Ваша работа и позиция в новом свете.
Mr. Sulu, what is our present position? Мистер Сулу, какова наша позиция сейчас?
Data, what's our current position? Дэйта, какова наша нынешняя позиция?
ACC notes that this position allows for exceptions in cases where an external management review is approved in advance by the governing body concerned. АКК отмечает, что такая позиция позволяет делать исключения в тех случаях, когда проведение внешнего обзора управленческих аспектов деятельности заблаговременно утверждено соответствующим руководящим органом.
The remaining replies are either couched in general terms, promise an investigation of the matter considered by the Committee or reiterate the State party's position during the proceedings. Остальные ответы либо изложены в общих выражениях и содержат обещание изучить вопрос, рассмотренный Комитетом, либо подтверждается позиция государства-участника в ходе разбирательства.
The Philippine delegation is happy with the consensus reached in Vienna, for it was essentially an elaboration of our own position on human rights. Делегация Филиппин удовлетворена консенсусом, достигнутым в Вене, поскольку в нем, по сути дела, отразилась наша собственная позиция по правам человека.
The position of the Tanzanian delegation remains the same: we see no justification for the expulsion of the Federal Republic of Yugoslavia from the United Nations. Позиция делегации Танзании остается неизменной: мы не видим оснований для исключения Федеративной Республики Югославии из Организации Объединенных Наций.
Her delegation's position had been clearly stated by the representative of Belgium, speaking on behalf of the European Community and its member States, at an earlier meeting. Позиция ее делегации четко изложена представителем Бельгии, выступавшим от имени Европейского сообщества и его государств-членов на предыдущем заседании.
The firm position of the Chinese Government and people in safeguarding their sovereignty and territorial integrity has won the support of an overwhelming majority of countries. Твердая позиция правительства и народа Китая в вопросе сохранения своего суверенитета и территориальной целостности находит поддержку у подавляющего большинства стран.
However, on 10 April 1994, the local Serb authorities said that it did not reflect their position and that they would provide their own input. Однако 10 апреля 1994 года местные сербские власти заявили, что в нем не отражена их позиция и что они подготовят свой собственный документ.
The position taken by the Commission in 1951 was to have a powerful influence on its work on reservations to treaties in subsequent years. В течение последующих лет позиция, занятая Комиссией в 1951 году, существенно влияла на работу в области оговорок к международным договорам.
None the less, it is a position of principle of the Venezuelan Government that this participation must take place only at the request of the host country. Тем не менее принципиальная позиция правительства Венесуэлы состоит в том, что такое участие может осуществляться лишь по просьбе принимающего правительства.
As far as basic principles are concerned, the position of the delegation of Burundi is in full conformity with the need to safeguard and respect human rights. Что касается основных принципов, то позиция делегации Бурунди полностью продиктована необходимостью защиты и соблюдения прав человека.
There is no doubt in my mind that the biased and prejudiced position of colonial Portugal contributed to the bloody civil war and the confusion. У меня нет сомнений в том, что пристрастная и необъективная позиция колониальной Португалии способствовала кровавой гражданской войне и смятению в стране.
Mr. AMARI (Tunisia) commended Portugal for voluntarily moving from group C to group B and expressed his delegation's sympathies for the position of Belarus. З. Г-н АМАРИ (Тунис) одобряет решение Португалии добровольно перейти из группы С в группу В и заявляет о том, что его делегации понятна позиция Беларуси.
It is this firm position of ours that gives me the grounds to put to ourselves and to you the questions that I have just raised. Именно такая наша твердая позиция дает мне основание задавать себе и вам те вопросы, которые прозвучали выше.
The position in regard to domestic servants and foreign workers Позиция в отношении домашней прислуги и иностранных рабочих
From that point of view, the position expressed at Cartagena has a clarifying effect that is especially beneficial for the future activities of the Working Group. С этой точки зрения позиция, выраженная в Картахене, оказывает проясняющее действие, что особенно благоприятно для будущей деятельности Рабочей группы.
Argentina's position on this draft resolution derives from the fact that it does not sufficiently reflect the headway that has been made in this area over the years. Позиция Аргентины по этому проекту резолюции объясняется тем фактом, что он недостаточно отражает прогресс, достигнутый в этой области за ряд лет.
This position is based on the understanding that any disproportional concentration of armaments, especially when combined with a lack of control mechanisms, could have a negative impact on security and stability. Эта позиция основана на понимании того, что любая непропорциональная концентрация вооружений, особенно в совокупности с отсутствием контрольных механизмов, может иметь негативные последствия для безопасности и стабильности.
Such a position would, of course, wholly mistake the question of the object and purpose of the Covenant insofar as it bears on the permissibility of reservations. Такая позиция, разумеется, отражает совершенно неправильное представление о вопросе об объекте и цели Пакта в части, касающейся допустимости оговорок.