Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
Spain's position and the arguments deployed by Spain in the United Nations bore no relationship to the truth. Позиция Испании и излагаемые ею в Организации Объединенных Наций аргументы не имеют никакого отношения к истине.
The position of our President is well known: he is against the firing of rockets, and he worked diligently to organize two ceasefires. Позиция нашего президента хорошо известна: он против ракетных обстрелов, и он скрупулезно работал для обеспечения прекращения огня дважды.
In other words, it represents a Serbia that is a proud, European democracy, whose well-known position on the unilateral declaration of independence of our southern province remains unchanged. Иными словами, оно представляет Сербию, которая является гордой европейской демократией и хорошо известная позиция которой в отношении провозглашения в одностороннем порядке независимости нашего южного края остается неизменной.
There is considerable support for the position that the State of economic control should be entrusted with the role of diplomatic protection. Значительной поддержкой пользуется позиция, в соответствии с которой роль осуществления дипломатической защиты должна быть поручена государству экономического контроля.
Acute undifferentiated hepatitis, together with hepatitis A (ninth position) are the consequence of endemic manifestation of this disease in this Republic. Острые случаи недифференцированного гепатита в сочетании с гепатитом А (девятая позиция) являются последствием эндемического проявления этого заболевания в Республике.
Ms. Fedorovich: The position of Belarus on the issue of nuclear disarmament and non-proliferation was clearly expressed in the statement made by my delegation during the general debate. Г-жа Федорович: Позиция Беларуси по вопросам ядерного разоружения и нераспространения была подробно обозначена в рамках выступления в общей дискуссии.
The cautious position taken by the Committee is justified by the fact that there has been no major improvement in Cape Verde's general economic and social situation. Острожная позиция, занятая Комитетом, оправдана тем, что в общем социально-экономическом положении Кабо-Верде никаких кардинальных улучшений не произошло.
Regarding the ongoing discussions on the mandate and the composition of a new United Nations mission in Timor-Leste, the Portuguese position is consistent with three main elements. Что касается нынешних дискуссий о мандате и составе новой миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, позиция Португалии состоит из трех главных элементов.
The United Kingdom's position had not changed: the United Kingdom was no longer responsible for either territory. Позиция Соединенного Королевства не изменилась: Соединенное Королевство более не несет ответственность за эти территории.
Ms. Downing said that she wished the position of her delegation on draft article 5 to be more fully reflected. Г-жа Даунинг говорит, что хотела бы, чтобы позиция делегации ее страны в отношении проекта статьи 5 была отражена полнее.
The representative of the United States restated his Government's position that the host country was not violating any of its obligations under the Headquarters Agreement or international law. Представитель Соединенных Штатов вновь заявил, что позиция его правительства заключается в том, что страна пребывания не нарушает никаких взятых на себя обязательств по Соглашению о Центральных учреждениях или норм международного права.
At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. В ходе встречи была подтверждена общая позиция четырех государств-правопреемников в том, что касается правопреемства в отношении бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
UNHCR's involvement in the Angolan internally displaced persons programme may be considered the first test case of this position. Упомянутая позиция УВКБ была впервые продемонстрирована на практике в Анголе в рамках осуществления программы помощи лицам, перемещенным внутри страны.
This step further strengthens the position of the United Nations, under whose auspices many activities and initiatives aimed at promoting and consolidating democracy throughout the world are being undertaken. Благодаря этой инициативе была еще более упрочена позиция в этом вопросе Организации Объединенных Наций - организации, под эгидой которой осуществляются многочисленные действия и инициативы, направленные на развитие и упрочение демократии во всем мире.
The position of the Taliban on girls' education has not changed, and girls are still not allowed to attend formal government schools. Позиция движения «Талибан» по вопросу об образовании для девочек не изменилась, и девочкам по-прежнему не разрешается посещать государственные школы.
Australia's position on energy and sustainable development issues would be put forward at the high-level regional meeting to be held in Bali in November. Позиция Австралии в отношении проблем освоения энергоресурсов и устойчивого развития будет изложена на региональном совещании высокого уровня, которое состоится в Бали в ноябре.
Future political status of the Territory: position of the administering Power Будущий политический статус территории: позиция управляющей державы
Our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. Наша позиция предусматривает, что Германия, Индия, Бразилия и Япония должны стать постоянными членами Совета и что необходимо обеспечить постоянную представленность Африки в Совете.
Her Government's position was that the use of low-cost energy could drive the comprehensive development of society with the larger aim of eradicating poverty. Позиция правительства страны состоит в том, что потребление дешевой энергии может стимулировать всеобъемлющее развитие общества, преследуя при этом более широкую цель искоренения бедности.
Another year has gone by, and the well-known position of my delegation on the question of representation for Taiwan in the United Nations remains unchanged. Прошел еще один год, однако известная всем позиция нашей делегации по вопросу о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций остается неизменной.
If this position is put into practice, we will be ready to respond in a positive way at any time. Если эта позиция претворится в жизнь, то мы будем готовы положительным образом ответить на нее в любое время.
These judges do not rely on law - since their position is indefensible - but on the law of the jungle, because they are hunters. Эти судьи действуют не по международным законам, поскольку их позиция недоказуема, а по закону джунглей, ибо они ведут себя как охотники.
Japan's position is clearly represented by its General Assembly resolution on nuclear disarmament, which advocates a realistic and gradual approach towards the total elimination of nuclear weapons. Позиция Японии четко представлена в резолюции Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению, в которой поддерживается реалистичный и постепенный подход к полной ликвидации ядерного оружия.
The Chairman said that because of the importance of national ownership, one of the main criteria for the selection of NGOs was the position of the country concerned. Председатель говорит, что с учетом важности принципа национальной ответственности одним из главных критериев для выбора НПО является позиция соответствующей страны.
C. Summary of the question and position of the independent expert С. Обобщение вопроса и позиция независимого эксперта