Norway's position was that the death penalty constituted a cruel and inhuman punishment and a violation of the right to life. |
Позиция Норвегии состоит в том, что смертная казнь является жестоким и бесчеловечным наказанием и нарушением права на жизнь. |
It is moreover likely that the position of members will not be identical in this respect. |
К тому же вполне возможно, что позиция членов в этом отношении не будет совпадать. |
On those issues Namibia's position is unchanged, and my views remain valid. |
В отношении этих проблем позиция Намибии не изменилась, и взгляды мои остаются теми же. |
This position is at variance with the commitment by the nuclear-weapon States to eliminate such weapons. |
Эта позиция противоречит обязательству обладающих ядерным оружием государств ликвидировать такое оружие. |
The position is as explained above in relation to article 12. |
Позиция аналогична той, которая изложена выше, в комментарии к статье 12. |
Thirdly, Egypt's position, which is crystal clear, has been referred to in many forums. |
В-третьих, позиция Египта, которая является совершенно четкой, излагалась на многих форумах. |
We must have a clear, unambiguous common position that condemns brutal disruption of the democratic process. |
У нас должна быть четкая, недвусмысленная общая позиция неприятия грубых нарушений демократического процесса. |
Our position is consistent with the general principles set out in resolution 1874, of 27 June 1963. |
Наша позиция согласуется с общими принципами, изложенными в резолюции 1874 от 27 июня 1963 года. |
It was not clear from the third periodic report what that position was. |
Эта позиция не излагается четко в третьем периодическом докладе. |
Canada was a multi-ethnic society now and it was possible that such a position was inconsistent with its obligations under the Covenant. |
Сейчас Канада является многонациональным обществом, и возможно, что такая позиция несовместима с ее обязательствами в соответствии с Пактом. |
She wanted to know whether those issues were being raised at Cabinet meetings and what the Minister of Health's position was. |
Она интересуется, поднимались ли данные вопросы на заседаниях Кабинета и какова позиция министра здравоохранения. |
That is an odd position to take, to say the least. |
Это, по меньшей мере, странная позиция. |
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. |
Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти. |
Putin's position on global warming would be less ambivalent. |
Позиция Путина по вопросу глобального потепления будет менее противоречивой. |
That said, Putin is keeping his options open to join the national plutocrats, in case their position dramatically strengthens. |
Учитывая это, Путин оставляет открытыми двери для присоединения национальных плутократов на тот случай, если их позиция значительно усилится. |
That might be the Government's official position, but it appeared that certain State organs disregarded it. |
Если такова официальная позиция правительства Республики Корея, то создается впечатление, что некоторые органы власти государства ее не учитывают. |
The United States position is well-known - we will not agree to any restrictions on existing stocks in a cut-off treaty. |
Позиция Соединенных Штатов хорошо известна - мы не согласимся на любые сокращения существующих запасов в рамках ДЗПРМ. |
On this issue, our position remains the same. |
Наша позиция по этой проблеме остается неизменной. |
The commentary takes a very reserved position with respect to article 35, which it regards as a mere "without prejudice" clause. |
В комментарии излагается весьма осторожная позиция в отношении статьи 35, которая рассматривается как просто клаузула "без ущерба". |
Overall its position was a balanced one. |
Таким образом, позиция Суда является сбалансированной. |
The United Kingdom position was that only the consent of the State on whose territory the offence occurred should be required. |
Позиция Соединенного Королевства состоит в том, что должно запрашиваться лишь согласие государства, на территории которого имело место правонарушение. |
The position of the Netherlands and its proposals relating to article 11 are set forth below. |
Позиция и предложения Нидерландов в отношении статьи 11 излагаются ниже. |
It does not take a particular position on the answers to these questions. |
В нем не занимается какая-либо позиция в отношении ответов на эти вопросы. |
Their position goes beyond political philosophy. |
Их позиция выходит за пределы политической философии. |
Support for the paper's position that refugee children should not be adopted during emergencies was expressed. |
Была поддержана отраженная в этом документе позиция, согласно которой в периоды чрезвычайных ситуаций не следует допускать усыновления детей-беженцев. |