| Norway's position was that the death penalty constituted a cruel and inhuman punishment and a violation of the right to life. | Позиция Норвегии состоит в том, что смертная казнь является жестоким и бесчеловечным наказанием и нарушением права на жизнь. |
| It is moreover likely that the position of members will not be identical in this respect. | К тому же вполне возможно, что позиция членов в этом отношении не будет совпадать. |
| On those issues Namibia's position is unchanged, and my views remain valid. | В отношении этих проблем позиция Намибии не изменилась, и взгляды мои остаются теми же. |
| This position is at variance with the commitment by the nuclear-weapon States to eliminate such weapons. | Эта позиция противоречит обязательству обладающих ядерным оружием государств ликвидировать такое оружие. |
| The position is as explained above in relation to article 12. | Позиция аналогична той, которая изложена выше, в комментарии к статье 12. |
| Thirdly, Egypt's position, which is crystal clear, has been referred to in many forums. | В-третьих, позиция Египта, которая является совершенно четкой, излагалась на многих форумах. |
| We must have a clear, unambiguous common position that condemns brutal disruption of the democratic process. | У нас должна быть четкая, недвусмысленная общая позиция неприятия грубых нарушений демократического процесса. |
| Our position is consistent with the general principles set out in resolution 1874, of 27 June 1963. | Наша позиция согласуется с общими принципами, изложенными в резолюции 1874 от 27 июня 1963 года. |
| It was not clear from the third periodic report what that position was. | Эта позиция не излагается четко в третьем периодическом докладе. |
| Canada was a multi-ethnic society now and it was possible that such a position was inconsistent with its obligations under the Covenant. | Сейчас Канада является многонациональным обществом, и возможно, что такая позиция несовместима с ее обязательствами в соответствии с Пактом. |
| She wanted to know whether those issues were being raised at Cabinet meetings and what the Minister of Health's position was. | Она интересуется, поднимались ли данные вопросы на заседаниях Кабинета и какова позиция министра здравоохранения. |
| That is an odd position to take, to say the least. | Это, по меньшей мере, странная позиция. |
| The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. | Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти. |
| Putin's position on global warming would be less ambivalent. | Позиция Путина по вопросу глобального потепления будет менее противоречивой. |
| That said, Putin is keeping his options open to join the national plutocrats, in case their position dramatically strengthens. | Учитывая это, Путин оставляет открытыми двери для присоединения национальных плутократов на тот случай, если их позиция значительно усилится. |
| That might be the Government's official position, but it appeared that certain State organs disregarded it. | Если такова официальная позиция правительства Республики Корея, то создается впечатление, что некоторые органы власти государства ее не учитывают. |
| The United States position is well-known - we will not agree to any restrictions on existing stocks in a cut-off treaty. | Позиция Соединенных Штатов хорошо известна - мы не согласимся на любые сокращения существующих запасов в рамках ДЗПРМ. |
| On this issue, our position remains the same. | Наша позиция по этой проблеме остается неизменной. |
| The commentary takes a very reserved position with respect to article 35, which it regards as a mere "without prejudice" clause. | В комментарии излагается весьма осторожная позиция в отношении статьи 35, которая рассматривается как просто клаузула "без ущерба". |
| Overall its position was a balanced one. | Таким образом, позиция Суда является сбалансированной. |
| The United Kingdom position was that only the consent of the State on whose territory the offence occurred should be required. | Позиция Соединенного Королевства состоит в том, что должно запрашиваться лишь согласие государства, на территории которого имело место правонарушение. |
| The position of the Netherlands and its proposals relating to article 11 are set forth below. | Позиция и предложения Нидерландов в отношении статьи 11 излагаются ниже. |
| It does not take a particular position on the answers to these questions. | В нем не занимается какая-либо позиция в отношении ответов на эти вопросы. |
| Their position goes beyond political philosophy. | Их позиция выходит за пределы политической философии. |
| Support for the paper's position that refugee children should not be adopted during emergencies was expressed. | Была поддержана отраженная в этом документе позиция, согласно которой в периоды чрезвычайных ситуаций не следует допускать усыновления детей-беженцев. |