Our position is based on a number of principles. |
Наша позиция основывается на ряде принципов. |
Our position in this sphere is consistent with all our international obligations. |
Наша позиция в этой области согласуется со всеми нашими международными обязательствами. |
The position of Cuba has been and continues to be clear regarding the veto. |
В отношении вето позиция Кубы была и остается четкой. |
Uruguay's principled position goes back to the original moment of creation of the United Nations. |
Принципиальная позиция Уругвая уходит корнями в прошлое к моменту создания Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, our position remains the same. |
При этом наша позиция остается неизменной. |
We believe that the current draft resolution preserves everyone's position as we move into this next important phase. |
На наш взгляд, в нынешнем проекте резолюции по-прежнему отражена позиция всех сторон по мере нашего перехода к следующему важному этапу. |
That basic position of Japan remained unchanged. |
Эта принципиальная позиция Японии остается неизменной. |
Our position remains unchanged: the adoption of parliamentary decisions on the withdrawal of Russian peacekeepers can only entail a fresh crisis and a humanitarian catastrophe. |
Наша позиция остается неизменной - принятие парламентских постановлений о выводе российских миротворцев чревато лишь новым кризисом и гуманитарной катастрофой. |
It was agreed that the ICC Chairperson and regional chairs should draft an ICC position on the reform process. |
Было принято решение о том, что Председателю МКК и председателям региональных комитетов следует подготовить документ, в котором излагалась бы позиция МКК в отношении реформ. |
These consultations led to the formulation of a comprehensive civil society position that was submitted to the Stakeholders Conference. |
В результате этих консультаций была сформулирована всесторонняя позиция гражданского общества, которая была представлена Конференцией заинтересованных сторон. |
This process also led to the formulation of a government position which was submitted to the Conference. |
В результате этого процесса была также сформулирована позиция правительства, которая была представлена Конференции. |
British Columbia's position in Gosselin was limited to a response to the alleged violations of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. |
Позиция Британской Колумбии в деле Госслин ограничилась ответом на предполагаемые нарушения Канадской хартии прав и свобод. |
This position best suits the situation in Timor-Leste. |
Эта позиция наиболее соответствует положению в Тиморе-Лешти. |
This proves that the position of the Slovak Republic towards the South Caucasus countries has been adequately balanced. |
Это доказывает, что позиция Словацкой Республики по отношению к странам Южного Кавказа является адекватно сбалансированной. |
The position of Ukraine on the Nagorno-Karabakh conflict remains unchanged. |
Позиция Украины по нагорно-карабахскому конфликту остается неизменной. |
This is the position reiterated by NATO, the European Union, the United States and other members of the international community, including Georgia. |
Такова позиция, повторяемая НАТО, Европейским союзом, Соединенными Штатами и другими членами международного сообщества, включая Грузию. |
Indeed, my delegation's position on the issue of the responsibility to protect is very clear. |
Позиция моей делегации по вопросу об обязанности по защите действительно очень четкая. |
In this regard, as emphasized by many genocide scholars, the position of bystanders is very important. |
В этой связи, как подчеркивается многими исследователями геноцида, очень важна позиция наблюдателей со стороны. |
A more restrained position was expressed in the organizations having the bulk of money from the regular budget. |
Более сдержанная позиция была выражена организациями, у которых львиная доля денежных средств приходится на регулярный бюджет. |
This, in brief, is the position of the Bolivarian Republic of Venezuela in today's debate. |
Такова в кратком изложении позиция Боливарианской Республики Венесуэла на сегодняшних прениях. |
A number of sectors, particularly sectors in the public administration, have a good starting position and must maintain it. |
В ряде секторов, особенно в сфере государственной администрации, уже достигнута хорошая стартовая позиция, которую следует сохранять. |
Despite UNMEE efforts undertaken in its regular contacts with Ethiopian officials at all levels, their position has not changed. |
Несмотря на усилия, предпринятые МООНЭЭ в ходе регулярных контактов с эфиопскими должностными лицами на всех уровнях, их позиция не изменилась. |
The Fund's position on retaining this jurisdiction over pension disputes was brought to the Board's attention. |
До сведения Правления была доведена Позиция Фонда в отношении сохранения этой юрисдикции над спорами по вопросам, связанным с пенсиями. |
The same position was correctly reflected in the first paragraph of draft guideline 2.9.9. |
Такая же позиция надлежащим образом отражена в первом пункте проекта руководящего положения 2.9.9. |
Despite all that, to date no serious position has been taken with regard to the implementation of these resolutions. |
Несмотря на все это, пока так и не выработана сколь-нибудь серьезная позиция по вопросу осуществления этих резолюций. |