It considers that the Supreme Court's position in the author's case was, and remains, incompatible with this requirement. |
Он считает, что позиция Верховного суда в деле автора была и остается несовместимой с этим требованием. |
The United Nations position has also encouraged them to continue to lay siege to Bosnian towns especially Sarajevo and the safe havens. |
Позиция Организации Объединенных Наций также поощрила их сохранить осаду боснийских городов, в особенности Сараево, и районов безопасности. |
The current position of the Security Council towards the question of Bosnia and Herzegovina will not lead to stability there. |
Позиция, которую занимает в настоящее время Совет Безопасности по вопросу о Боснии и Герцеговине, не приведет к достижению там стабильности. |
The position of the General Assembly was based on ethical and legal foundations that would remain valid and effective until a comprehensive solution had been achieved. |
Позиция Генеральной Ассамблеи основана на этических и правовых принципах, которые будут сохранять свою силу до достижения всеобъемлющего урегулирования. |
His delegation's position was that nuclear disarmament was a global issue and required a global approach. |
Позиция его делегации заключается в том, что ядерное разоружение - это глобальная проблема, и для ее решения необходим глобальный подход. |
The position of the Government of Japan on the issue was quite clear. |
Позиция правительства Японии по этому вопросу является вполне ясной. |
Her delegation hoped that in the light of the recent encouraging developments such a position would receive unanimous support. |
Ее делегация надеется, что в свете недавних впечатляющих событий такая позиция получит единодушную поддержку. |
Our position has been that a solution to the issue should be found through patient negotiations and discussions. |
Наша позиция заключается в том, что решение этого вопроса должно быть достигнуто на основе терпеливых переговоров и обсуждений. |
Malaysia's comprehensive position is reflected in document A/48/264, dated 20 July 1993. |
Общая позиция Малайзии отражена в документе А/48/264 от 20 июля 1993 года. |
I wish to emphasize that the position of Lithuania remains unchanged. |
Я хотел бы подчеркнуть, что позиция Литвы остается неизменной. |
It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. |
Именно твердая приверженность нашего народа независимости и его принципиальная позиция позволила нашей стране продвинуться вперед по дороге социализма. |
I can state that our position has found support and understanding among other countries. |
Могу с удовлетворением отметить, что наша позиция находит понимание в соседних странах. |
The latest Security Council resolution, 1066 (1996) of 15 July 1996, takes an identical position on Prevlaka. |
В резолюции 1066 (1996) Совета Безопасности от 15 июля 1996 года выражается идентичная позиция в отношении Превлакского полуострова. |
His delegation wished to see its position reflected in a separate footnote. |
Делегация Индии желает, чтобы ее позиция была отражена в отдельной сноске. |
That position should be reflected clearly in the body of the statute to avoid conflicting interpretations. |
Эта позиция должна быть четко отражена в тексте устава во избежание противоречащих друг другу толкований. |
We believe that the European Union's position constitutes a substantive contribution in the building of a consensus around this package. |
Мы считаем, что позиция Европейского союза является существенным вкладом в достижение консенсуса по этому пакету. |
Our position on this point is quite clear. |
Наша позиция по данному вопросу ясна. |
The Republic of Belarus expects that position with regard to nuclear disarmament issues will be properly appreciated and supported by the international community. |
Республика Беларусь рассчитывает на то, что ее позиция в вопросах ядерного разоружения будет должным образом оценена и поддержана международным сообществом. |
For my part, I assure the citizens of the Russian Federation that my position remains unchanged. |
Со своей стороны заверяю граждан Российской Федерации, что моя позиция остается неизменной. |
This position was subsequently endorsed by the Board. |
Эта позиция была впоследствии поддержана Правлением. |
Such a position can only mark a serious setback. |
Такая позиция может лишь ознаменовать серьезный регресс. |
The position of the Kingdom of Saudi Arabia on this issue is unwavering, and is based on two fundamental principles. |
Позиция Королевства Саудовской Аравии по этому вопросу является неизменной и основывается на двух основополагающих принципах. |
This position was illustrated collectively in the statement issued by the Gulf Cooperation Council following its last session. |
Эта позиция нашла отражение в коллективном заявлении, сделанном Советом сотрудничества стран Залива по завершении его последней сессии. |
As the Libyan Foreign Minister made clear, such a position is contrary to fact. |
Как убедительно показал министр иностранных дел Ливии, такая позиция противоречит фактам. |
Her delegation's position on the item depended on the replies given to those questions. |
Позиция ее делегации по данному вопросу зависит от ответов на данные вопросы. |