| Costa Rica's position on these principles is immutable. | Позиция Коста-Рики в отношении этих принципов остается неизменной. |
| The position taken by the Government of Croatia directly contravenes Security Council resolution 908 (1994), paragraph 7. | Позиция, занимаемая правительством Хорватии, является прямым нарушением пункта 7 резолюции 908 (1994) Совета Безопасности. |
| There is no change in our position regarding the need to resolve matters through dialogue and negotiation. | Наша позиция, касающаяся необходимости решения вопросов путем диалога и переговоров, остается неизменной. |
| The United States position has provided a justification for non-compliance with resolutions adopted by the Security Council. | Позиция Соединенных Штатов дала оправдание для невыполнения резолюций, принятых Советом Безопасности. |
| Pakistan's position on this subject is well known and does not need to be reiterated yet again. | Позиция Пакистана по этому вопросу хорошо известна, и нет необходимости повторять ее еще раз. |
| This is a position which has and shall remain grounded in complete national consensus. | Это позиция, которая основывалась и будет впредь основываться на полном общенациональном консенсусе. |
| In this regard, the position of the Group of 77 and China is clear and decisive. | В этом отношении позиция Группы 77 и Китая весьма решительна. |
| The practice of the United Nations itself lends support to this position. | Эта позиция подтверждается и практикой, существующей в самой Организации Объединенных Наций. |
| However, on the important issue of persecution by non-state agents, the EU position does not reflect the views communicated by the Office. | Однако по важному вопросу преследования не со стороны государственных должностных лиц позиция ЕС не отражает мнений, высказанных Управлением. |
| In both cases the Commission's position was confirmed. | В обоих случаях позиция Комиссии была признана правильной 116/. |
| As to the Procuracy, the position of the Yugoslav Government will be presented in its comments on Article 13. | Что касается прокуратуры, то позиция югославского правительства будет изложена в его замечаниях к статье 13. |
| This position was reiterated during the Commonwealth Heads of Government meeting held in Cyprus in October 1993. | Эта позиция была подтверждена в ходе Встречи глав правительств Содружества, состоявшейся на Кипре в октябре 1993 года. |
| The position of these two domineering Governments is intrinsically different from those of the majority of States members of the Council. | Позиция правительств этих двух доминирующих стран в корне отличается от позиции большинства государств - членов Совета. |
| The position of Brazil remains the same on the matter. | Позиция Бразилии по данному вопросу остается без изменений. |
| This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans. | Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан. |
| Our position to resolve the nuclear issue through dialogue is consistent. | Наша позиция в связи с решением ядерного вопроса путем диалога является последовательной. |
| This is the position reflected in UNITAR's 1994 financial statements. | Эта позиция отражена в финансовых ведомостях ЮНИТАР за 1994 год. |
| The above-mentioned position has been supported by such a competent intergovernmental organization as the International Maritime Organization (IMO). | Изложенная выше позиция получила поддержку в рамках такой компетентной межправительственной организации, как Международная морская организация (ИМО). |
| We therefore took the position that the decision regarding extension should be taken by consensus. | Поэтому наша позиция заключалась в том, что решение, касающееся продления действия Договора, должно быть принято консенсусом. |
| This contrasts with the position of some other countries which are constitutionally unable to extradite their own nationals. | Такая позиция резко отличается от позиции некоторых других стран, которые с учетом соответствующих конституционных норм не могут выдавать своих граждан. |
| This long-standing principled position also applies to Kazakhstan. | Эта неизменная принципиальная позиция распространяется и на Казахстан. |
| The position of Kazakstan on this issue is as follows. | Позиция Казахстана по этому вопросу состоит в следующем. |
| Slovakia's position has been reflected in the types of units and services provided for peace-keeping operations. | Позиция Словакии нашла отражение в тех видах подразделений и служб, которые мы выделяем для операций по поддержанию мира. |
| The position of Costa Rica with regard to these principles is unalterable. | Позиция Коста-Рики в отношении этих принципов является неизменной. |
| The position of the current United States Administration towards the bill has been ambivalent. | Позиция нынешней администрации Соединенных Штатов в отношении этого законопроекта неоднозначна. |