| That is an extremely problematic position when we consider the civilian suffering that has been caused by the fighting. | Позиция эта чрезвычайно проблематична, если учитывать вызываемые боями страдания гражданского населения. |
| We strongly believe that our position will be confirmed. | Мы твердо верим, что наша позиция будет поддержана. |
| That was a significant position, and worthy of consideration by many countries of the world. | Это важная позиция, которую следует внимательно изучить многим странам в мире. |
| The position of Austria on the issue of cooperation with the International Criminal Court is well known. | Позиция Австрии по вопросу о сотрудничестве с Международным уголовным судом хорошо известна. |
| Cash position (as at 11 April 2005) | Кассовая позиция (по состоянию на 11 апреля 2005 года) |
| The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law. | Позиция нашей страны в вопросе разрешения конфликта абсолютно справедлива и опирается на общепринятые нормы и принципы международного права. |
| That position was enshrined in a 1976 declaration adopted at the Mauritius summit of the Organization of African Unity. | Эта позиция нашла свое отражение в декларации, принятой на саммите Организации африканского единства, состоявшемся на Маврикии в 1976 году. |
| That position has not changed, and Africa clearly reiterated its principled opposition to the right of the veto at Ezulwini. | Эта позиция не изменилась, и Африка ясно подтвердила свою принципиальную негативную позицию в отношении права вето в Эзулвини. |
| The Icelandic position on the working methods of the Council is well known. | Позиция Исландии в отношении методов работы Совета хорошо известна. |
| That position is summarized in the text that has been distributed. | Эта позиция резюмируется в распространенном нами тексте. |
| The cash position of each mission determines the feasibility and timing of its payments to reimburse troop-contributing countries. | Ликвидная позиция каждой миссии служит фактором, определяющим целесообразность и сроки ее платежей по возмещению расходов странам, предоставляющим войска. |
| This is prohibited by applicable Slovenian legislation, and furthermore this position has been a constant element of Slovenia's foreign policy. | Это запрещено применимым словенским законодательством, а кроме того, данная позиция стала непременным элементом внешней политики Словении. |
| Azerbaijan's fundamental position on the issue of weapons of mass destruction is one of consistent support for a complete and comprehensive ban. | Принципиальная позиция Азербайджанской Республики в вопросе об ОМУ состоит в последовательной поддержке его полного и всеобъемлющего запрещения. |
| In that regard, the position of the Secretary-General is clear. | В этом плане позиция Генерального секретаря ясна. |
| Nigeria's position on this issue remains very clear: human life is sacrosanct. | Позиция Нигерии по этому вопросу остается предельно четкой: человеческая жизнь священна. |
| The African position must be taken fully into account in all plans to reform the Security Council. | Африканская позиция должна полностью учитываться во всех планах по реформе Совета Безопасности. |
| On the Security Council, the French position is well known; it has not changed. | Что касается Совета Безопасности, то позиция Франции хорошо известна; она не изменилась. |
| That position enjoys support from a large number of Member States, as their statements in the General Assembly have shown. | Эта позиция пользуется поддержкой большого числа государств-членов, как показывают их выступления в Генеральной Ассамблее. |
| The position of Bulgaria and of the overwhelming majority of the members of the Eastern European regional Group is well-known. | Позиция Болгарии и подавляющего большинства членов региональной Группы восточноевропейских государств широко известна. |
| Its strategic position allows it to keep pressure on the civilian population of the capital. | Их стратегическая позиция позволяет им постоянно держать в напряжении гражданское население столицы. |
| The context may include the position the State has taken with regard to other human rights treaties. | Отчасти контекстом может служить и позиция, занимаемая государством в отношении других договоров в области прав человека. |
| This position is upheld by France in the context of CCW. | Эта позиция отстаивается Францией в рамках КОО. |
| The position of various nations to preserve outer space free of weapons was reaffirmed on this occasion. | В этой связи была вновь подтверждена позиция различных стран насчет сохранения космического пространства свободным от оружия. |
| Mexico's position in favour of the elimination of nuclear weapons is well known. | Мексиканская позиция в пользу ликвидации ядерного оружия хорошо известна. |
| The European Union common position on the 2005 NPT Review Conference also highlights this aim. | Эту цель высвечивает и общая позиция Европейского союза в связи с обзорной Конференцией 2005 года по ДНЯО. |