That is an extremely problematic position when we consider the civilian suffering that has been caused by the fighting. |
Позиция эта чрезвычайно проблематична, если учитывать вызываемые боями страдания гражданского населения. |
We strongly believe that our position will be confirmed. |
Мы твердо верим, что наша позиция будет поддержана. |
That was a significant position, and worthy of consideration by many countries of the world. |
Это важная позиция, которую следует внимательно изучить многим странам в мире. |
The position of Austria on the issue of cooperation with the International Criminal Court is well known. |
Позиция Австрии по вопросу о сотрудничестве с Международным уголовным судом хорошо известна. |
Cash position (as at 11 April 2005) |
Кассовая позиция (по состоянию на 11 апреля 2005 года) |
The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law. |
Позиция нашей страны в вопросе разрешения конфликта абсолютно справедлива и опирается на общепринятые нормы и принципы международного права. |
That position was enshrined in a 1976 declaration adopted at the Mauritius summit of the Organization of African Unity. |
Эта позиция нашла свое отражение в декларации, принятой на саммите Организации африканского единства, состоявшемся на Маврикии в 1976 году. |
That position has not changed, and Africa clearly reiterated its principled opposition to the right of the veto at Ezulwini. |
Эта позиция не изменилась, и Африка ясно подтвердила свою принципиальную негативную позицию в отношении права вето в Эзулвини. |
The Icelandic position on the working methods of the Council is well known. |
Позиция Исландии в отношении методов работы Совета хорошо известна. |
That position is summarized in the text that has been distributed. |
Эта позиция резюмируется в распространенном нами тексте. |
The cash position of each mission determines the feasibility and timing of its payments to reimburse troop-contributing countries. |
Ликвидная позиция каждой миссии служит фактором, определяющим целесообразность и сроки ее платежей по возмещению расходов странам, предоставляющим войска. |
This is prohibited by applicable Slovenian legislation, and furthermore this position has been a constant element of Slovenia's foreign policy. |
Это запрещено применимым словенским законодательством, а кроме того, данная позиция стала непременным элементом внешней политики Словении. |
Azerbaijan's fundamental position on the issue of weapons of mass destruction is one of consistent support for a complete and comprehensive ban. |
Принципиальная позиция Азербайджанской Республики в вопросе об ОМУ состоит в последовательной поддержке его полного и всеобъемлющего запрещения. |
In that regard, the position of the Secretary-General is clear. |
В этом плане позиция Генерального секретаря ясна. |
Nigeria's position on this issue remains very clear: human life is sacrosanct. |
Позиция Нигерии по этому вопросу остается предельно четкой: человеческая жизнь священна. |
The African position must be taken fully into account in all plans to reform the Security Council. |
Африканская позиция должна полностью учитываться во всех планах по реформе Совета Безопасности. |
On the Security Council, the French position is well known; it has not changed. |
Что касается Совета Безопасности, то позиция Франции хорошо известна; она не изменилась. |
That position enjoys support from a large number of Member States, as their statements in the General Assembly have shown. |
Эта позиция пользуется поддержкой большого числа государств-членов, как показывают их выступления в Генеральной Ассамблее. |
The position of Bulgaria and of the overwhelming majority of the members of the Eastern European regional Group is well-known. |
Позиция Болгарии и подавляющего большинства членов региональной Группы восточноевропейских государств широко известна. |
Its strategic position allows it to keep pressure on the civilian population of the capital. |
Их стратегическая позиция позволяет им постоянно держать в напряжении гражданское население столицы. |
The context may include the position the State has taken with regard to other human rights treaties. |
Отчасти контекстом может служить и позиция, занимаемая государством в отношении других договоров в области прав человека. |
This position is upheld by France in the context of CCW. |
Эта позиция отстаивается Францией в рамках КОО. |
The position of various nations to preserve outer space free of weapons was reaffirmed on this occasion. |
В этой связи была вновь подтверждена позиция различных стран насчет сохранения космического пространства свободным от оружия. |
Mexico's position in favour of the elimination of nuclear weapons is well known. |
Мексиканская позиция в пользу ликвидации ядерного оружия хорошо известна. |
The European Union common position on the 2005 NPT Review Conference also highlights this aim. |
Эту цель высвечивает и общая позиция Европейского союза в связи с обзорной Конференцией 2005 года по ДНЯО. |